"y de la explotación sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاستغلال الجنسي
        
    • واستغﻻلهم الجنسي
        
    • واستغلالهم جنسياً
        
    • ومن الاستغلال الجنسي
        
    • وضحايا الاستغلال الجنسي
        
    Sin embargo, a nivel nacional o mundial es poca la atención que se presta a la vulnerabilidad particular de los niños indígenas respecto del trabajo infantil y de la explotación sexual, así como la información al respecto. UN ولا يزال الاهتمام الوطني أو العالمي بالقابلية الخاصة لتأثر أطفال السكان الأصليين في مجال العمل والاستغلال الجنسي ضئيلا.
    :: Apoyar las campañas en los medios de comunicación de masas en que se tengan en cuenta las cuestiones de género para crear conciencia acerca de los derechos del niño, en general, y de la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños, en particular. UN ■ دعم حملات وسائل إعلام الجمهور التي تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل زيادة الوعي بحقوق الأطفال، عموما، والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والإيذاء الجنسي للأطفال خصوصا.
    xlv) Garantizar la seguridad y la protección de las víctimas de la trata de niños y de la explotación sexual y prestarles asistencia y servicios para facilitar su rehabilitación y reintegración social. UN `45 ' كفالة سلامة وحماية وأمن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي وتوفير الدعم والمساعدة والخدمات بغية تيسير استردادهم عافيتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    f) Incremento del trabajo infantil y de la explotación sexual de niños. UN (و) تزايد عمالة الأطفال واستغلالهم جنسياً. الأطفال الأيتام
    Por último, Fiji ha puesto de manifiesto su firme resolución de proteger a los niños de los abusos en las esferas de los conflictos armados y la explotación sexual mediante la ratificación de los dos Protocolos Facultativos, destinados a proteger a los niños de los abusos durante los conflictos armados y de la explotación sexual. UN 69 - وفيجي قد أثبتت، في نهاية المطاف، أنها مصممة بحزم على حماية الأطفال من إساءة المعاملة في مجالي الصراع المسلح والاستغلال الجنسي، وذلك بتصديقها على البروتوكولين الاختياريين من أجل وقاية الأطفال من سوء المعاملة ومن الاستغلال الجنسي كذلك.
    38. Exhorta a los Estados a que, conforme a los recursos disponibles, presten servicios sociales a las víctimas y a los sobrevivientes de la trata y de la explotación sexual, como alojamiento, asesoramiento, atención médica, servicios jurídicos, educación, formación profesional y empleo, y a que adopten medidas para impedir la discriminación contra estas víctimas y su estigmatización; UN 38- تطلب إلى الدول أن تقدم، في حدود الموارد المتاحة، خدمات اجتماعية إلى ضحايا الاتجار وضحايا الاستغلال الجنسي والباقين على قيد الحياة منهم، بما في ذلك المأوى والمشورة والرعاية الطبية والخدمات القانونية والتعليم والتدريب المهني والتوظيف، وأن تتخذ تدابير لمنع التمييز ضد هؤلاء الضحايا ومنع وصمهم؛
    En 2002 se publicaron dos decretos presidenciales que constituyen la base para el establecimiento de los planes nacionales para la eliminación de la trata de mujeres y niños y de la explotación sexual comercial de los niños. UN وفي سنة 2002 صدر مرسومان رئاسيان يمثلان أساس وضع الخطط الوطنية الرامية إلى القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Preocupa especialmente al Comité que las mujeres y las niñas que pertenecen a castas y tribus desfavorecidas constituyan una parte desproporcionadamente alta de las víctimas de la trata y de la explotación sexual. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد لأن النساء والأطفال الذين ينتمون إلى الطوائف والقبائل المعترف بها يمثلون نسبة كبيرة من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    No obstante, expresó preocupación acerca de la libertad de expresión y los controles estrictos impuestos por las autoridades a los medios de comunicación, el maltrato a los hmong y la persistencia de la trata y de la explotación sexual. UN ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والقيود الصارمة التي تفرضها السلطات على وسائل الإعلام، وإزاء سوء معاملة أفراد همونغ واستمرار الاتجار والاستغلال الجنسي.
    La República de Moldova se refirió también a las recomendaciones del Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño de que se siguieran adoptando medidas para enjuiciar y castigar a los responsables de la trata de personas y de la explotación sexual. UN وأشارت جمهورية مولدوفا أيضاً إلى التوصيات المقدَّمة من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بمواصلة اعتماد تدابير لمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    44. Garantizar la seguridad y la protección de las víctimas de la trata de niños y de la explotación sexual y prestarles asistencia y servicios para facilitar su rehabilitación y reintegración social. UN 44 - كفالة سلامة وحماية وأمن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي وتوفير المساعدة والخدمات بغية تيسير استردادهم عافيتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    44. Garantizar la seguridad y la protección de las víctimas de la trata de niños y de la explotación sexual y prestarles asistencia y servicios para facilitar su rehabilitación y reintegración social. UN 44 - كفالة سلامة وحماية وأمن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي وتوفير الدعم والمساعدة والخدمات بغية تيسير استردادهم عافيتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    El servicio ha iniciado a la policía, a los jueces y a la Corona en la dinámica de la prostitución y de la explotación sexual de los jóvenes, además de propugnar la aplicación de estrategias de ejecución de la ley que hacen hincapié en los proxenetas y los clientes, antes que en los propios trabajadores del sexo. UN وعملت الوحدة على تدريب أفراد الشرطة والقضاة والتاج في مجال ديناميات البغاء والاستغلال الجنسي للشباب، فضلاً عن الدعوة إلى استراتيجيات للإنفاذ تركِّز على القوادين والبالغين الذين يشترون الجنس بدلا من العاملين في تجارة الجنس أنفسهم.
    Reconociendo también que un considerable número de niños carece de apoyo de los padres, como los niños huérfanos, los que viven en la calle, los niños desplazados internamente y refugiados y los niños víctimas del tráfico y de la explotación sexual y económica, UN " وإذ تسلم أيضا بوجود عدد كبير من الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين كالأيتام وأطفال الشوارع والأطفال المشردين داخليا واللاجئين والمتضررين من الاتجار والاستغلال الجنسي والاقتصادي،
    g) Prevención de la trata y de la explotación sexual y de otra naturaleza, así como de los malos tratos y de la violencia (artículos 34, 35 y 36) 50 - 53 17 UN (ز) منع الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف (المواد 34 و35 و36) 50-53 16
    g) Prevención de la trata y de la explotación sexual y de otra naturaleza, así como de los malos tratos y de la violencia (artículos 34, 35 y 36) UN (ز) منع الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف (المواد 34 و35 و36)
    g) Prevención de la trata y de la explotación sexual y de otra naturaleza, así como de los malos tratos y de la violencia (artículos 34, 35 y 36) 50 - 53 36 UN (ز) منع الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف (المواد 34 و35 و36) 50-53 28
    g) Prevención de la trata y de la explotación sexual y de otra naturaleza, así como de los malos tratos y de la violencia (artículos 34, 35 y 36) UN (ز) منع الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف (المواد 34 و35 و36)
    a) La Convención sobre los Derechos del Niño promueve un sistema amplio para proteger a los niños de la violencia y de la explotación sexual y otras formas de explotación (los artículos 34 y 35 reconocen concretamente el derecho de los niños a ser protegidos contra todas las formas de explotación y abusos sexuales, para cualquier fin y en cualquier forma); UN (أ) تشجِّع اتفاقية حقوق الطفل على وضع نظام شامل لحماية الأطفال من العنف ومن الاستغلال الجنسي وأشكال الاستغلال الأخرى (تعترف المادتان 34 و 35 على وجه التحديد بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، أياً كان غرضهما أو شكلهما)؛
    En el período 2002-2007, estos centros prestaron asistencia a unas 650 víctimas de la trata, incluidas personas víctimas del trabajo forzoso (72%) y de la explotación sexual (28%). Las mujeres representan el 66% del total de víctimas, mientras que los menores representan el 13%. UN وعلى مدى الفترة من سنة 2002 إلى سنة 2007، قدم هذان المركزان المساعدات إلى نحو 650 شخصاً من ضحايا الاتجار بالبشر، بما في ذلك ضحايا العمل القسري (72 في المائة) وضحايا الاستغلال الجنسي (28 في المائة) وخص المرأة نسبة 66 في المائة من مجموع عدد الضحايا وخص القصّر 13 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus