"y de la fuerza de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقوة حفظ
        
    Condena enérgicamente el secuestro de efectivos de la Misión de Observadores y de la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ويدين المجلـس بقـوة اختطـاف أفـراد من بعثة المراقبـين وقوة حفظ السلام.
    La Misión asistió a una reunión de representantes svanos, abjasios, georgianos y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CIE en la que, según se observó, reinó una atmósfera de cordialidad. UN وحضرت البعثة اجتماعا مع ممثلي السفانتيين، واﻷبخاز، والجورجيين، وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ولاحظت البعثة أن الاجتماع عُقد في جو ودي.
    Condena enérgicamente el secuestro de efectivos de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la Paz de la CEI. UN ويدين المجلس بقوة اختطاف أفـراد مـن بعثـة مراقبـي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Dadas las deficiencias del proceso de negociación y de la fuerza de mantenimiento de la paz, era necesario evaluar sus consecuencias para la repatriación al Sáhara Occidental de los refugiados saharauis procedentes de los campamentos de Tinduf. UN ٦٥ - وقال إنه بالنظر إلى جوانب الضعف في كل من عملية التفاوض وقوة حفظ السلام، فإنه يلزم أن تُقيم آثارهما على عودة اللاجئين الصحراويين من مخيمات تندوف إلى الصحراء الغربية.
    Durante este período, la situación en la zona del conflicto entre Abjasia y Georgia se ha mantenido generalmente en calma, debido en gran parte a la presencia de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN أثناء هذه الفترة، ظلت الحالة هادئة عموما في منطقة الصراع بأبخازيا، جورجيا، الأمر الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى وجود بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    22. El Secretario General enviará una carta al Presidente del Consejo de Jefes de Estado de la CEI en la que se definen las respectivas funciones y tareas de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN ٢٢ - واﻷمين العام بصدد توجيه رسالة الى رئيس مجلس رابطة الدول المستقلة من أجل تحديد أدوار ومسؤوليات كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Cabe esperar que la reciente intensificación de las actividades de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI contribuya a mejorar la situación de la seguridad en Abjasia y a crear condiciones propicias para el retorno sin riesgos de los refugiados. UN ومن المأمول أن يؤدي ما جرى مؤخرا من تكثيف أنشطة بعثة المراقبين وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة إلى تحسين الحالة اﻷمنية في أبخازيا، بما يسهم في تهيئة ظروف تفضي إلى عودة اللاجئين عودة سالمة.
    El 3 de noviembre, varios puestos de observación de la milicia abjasia y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, así como otras localidades de la ciudad de Gali fueron blanco de granadas de cohete y bombas. UN وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، تعرض العديد من مواقع المراقبة التابعة للميليشيا اﻷبخازية وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، فضلا عن أهداف أخرى في مدينة غالي، لهجوم بالقذائف الصاروخية والقنابل.
    Los participantes en la reunión tomaron nota de la importancia que reviste la coordinación de las actividades de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI para la estabilización de la situación en la zona de conflicto y para la prevención de conflictos armados. UN ١٣ - ولاحظ المشاركون في الاجتماع أهمية تنسيق أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لاستقرار الحالة في منطقة النزاع ولمنع النزاعات المسلحة.
    Estas actividades criminales y terroristas obstaculizan gravemente la normalización de la región, incitan a la parte abjasia a tomar represalias y coartan las operaciones de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وإن هذه اﻷنشطة اﻹجرامية واﻹرهابية تعوق بشكل خطير عودة الحالة الطبيعية في المنطقة. وهي تبعث على اﻷعمال الثأرية من الجانب اﻷبخازي وتقلص عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    10. Pide a los georgianos que sigan aumentando la seguridad de las patrullas conjuntas de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI para que puedan supervisar la situación de forma independiente y periódica; UN 10 - يطلب إلى الجانب الجورجي مواصلة تحسين الظروف الأمنية لدوريات بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتتمكن من رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم؛
    10. Pide a los georgianos que sigan aumentando la seguridad de las patrullas conjuntas de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI para que puedan supervisar la situación de forma independiente y periódica; UN 10 - يطلب إلى الجانب الجورجي مواصلة تحسين الظروف الأمنية لدوريات بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتتمكن من رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم؛
    12. Pide a los georgianos que sigan aumentando la seguridad de las patrullas conjuntas de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en el valle de Kodori para que puedan observar la situación con regularidad e independencia; UN 12 - يطلب إلى الجانب الجورجي مواصلة تحسين الظروف الأمنية لدوريات بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري لتتمكن من رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم؛
    12. Pide a los georgianos que sigan aumentando la seguridad de las patrullas conjuntas de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en el valle de Kodori para que puedan observar la situación con regularidad e independencia; UN 12 - يطلب إلى الجانب الجورجي مواصلة تحسين الظروف الأمنية لدوريات بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري لتتمكن من رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم؛
    9. El 25 de septiembre, la policía nacional congoleña (PNC) lanzó una operación de control de armas en Kinshasa con ayuda de la MONUC y de la fuerza de mantenimiento de la Paz de la Unión Europea (EUFOR). UN 9- وفي 25 أيلول/سبتمبر، نفذت الشرطة الوطنية الكونغولية، بالتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي، عملية لضبط الأسلحة في كينشاسا.
    26. En la ribera occidental del río, los intentos de volver a introducir equipo militar pesado en la zona de restricción de armas continúa, pero el equipo se retira ante la protesta de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN ٢٦ - وعلى الضفة الغربية للنهر، استمرت محاولات إعادة إدخال معدات عسكرية ثقيلة إلى المنطقة المحدودة السلاح، ولكن يتم سحب هذه المعدات لدى احتجاج بعثة المراقبين وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Como se mencionó anteriormente, el 13 de diciembre se celebró el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo I del Consejo de Coordinación, encargado de las cuestiones de seguridad, bajo la presidencia del Jefe de los Observadores Militares y con la participación de representantes de las partes georgiana y abjasia y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN 11 - وكما ذكر آنفاً، انعقد الاجتماع السادس للفريق العامل الأول التابع لمجلس التنسيق والمعني بالمسائل الأمنية في 13 كانون الأول/ديسمبر برئاسة كبير المراقبين العسكريين وبمشاركة ممثلي الجانبين الجورجي والأبخازي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    25. Hace un llamamiento a la parte georgiana para que dé garantías de seguridad amplias para la observación independiente y periódica de la situación en el valle del alto Kodori por las patrullas conjuntas de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI; UN 25 - يهيب بالجانب الجورجي توفير ضمانات أمنية شاملة تتيح رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم في وادي كودوري الأعلى بواسطة دوريات مشتركة تسيرها بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لاتحاد الدول المستقلة؛
    25. Hace un llamamiento a la parte georgiana para que dé garantías de seguridad amplias para la observación independiente y periódica de la situación en el valle del alto Kodori por las patrullas conjuntas de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI; UN 25 - يهيب بالجانب الجورجي توفير ضمانات أمنية شاملة تتيح رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم في وادي كودوري الأعلى بواسطة دوريات مشتركة تسيرها بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لاتحاد الدول المستقلة؛
    Las reuniones cuatripartitas semanales y las actividades del Comité Mixto de Investigaciones continuaron en forma regular, con excepción de las dos reuniones de la primera quincena de marzo, que fueron canceladas debido a la ausencia de representantes de la parte abjasia y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN 15 - واستمر بانتظام عقد الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والقيام بأعمال فريق تقصي الحقائق المشترك، باستثناء إلغاء اجتماعين في النصف الأول من شهر آذار/مارس بسبب تغيب ممثلي الجانب الأبخازي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus