"y de la junta ejecutiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمجلس التنفيذي
        
    • وعن المجلس التنفيذي
        
    • ومساهمات المجلس التنفيذي
        
    • ومجلسها التنفيذي
        
    • وفي المجلس التنفيذي
        
    La presidencia del Comité Preparatorio había propuesto que se celebrara una reunión conjunta de las Mesas del Comité Preparatorio y de la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN واقترح رئيس اللجنة التحضيرية أن يتم عقد اجتماع مشترك لمكتبي اللجنة التحضيرية والمجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Funciones de las Partes, de las entidades operacionales designadas y de la Junta Ejecutiva UN وظائف الدول الأطراف، والكيانات التشغيلية المعينة والمجلس التنفيذي
    En su reciente decisión 2004/2, la Junta Ejecutiva reafirmó decisiones previas del Consejo de Administración y de la Junta Ejecutiva. UN 2 - وأكد المجلس التنفيذي من جديد، في مقرره الأخير 2004/2، المقررات السابقة لمجلس الإدارة والمجلس التنفيذي.
    Facilitar las reuniones del Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario y de la Junta Ejecutiva del Programa de Inicio Rápido UN تيسير اجتماعات لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة والمجلس التنفيذي للبرنامج
    Las delegaciones reconocieron los esfuerzos del PNUD por mejorar la rendición de cuentas y la supervisión y lo alentaron a seguir colaborando con los Estados Miembros para aplicar las recomendaciones de la revisión trienal amplia de la política y de la Junta Ejecutiva. UN 73 - وأعربت الوفود عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل تقوية المساءلة والرقابة، وشجعت على مواصلة التواصل مع الدول الأعضاء في متابعة التوصيات الصادرة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وعن المجلس التنفيذي.
    Facilitar las reuniones del Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario y de la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido. UN تيسير اجتماعات لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة والمجلس التنفيذي للبرنامج.
    También se han tenido en cuenta los informes de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y de la Junta Ejecutiva del MDL. UN ووُضع في الاعتبار أيضاً تقارير وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Se aplicarán teniendo presente las funciones y mandatos respectivos de la Junta Administrativa de la OSP de las Naciones Unidas y de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وسوف يجري تطبيقها مع مراعاة اﻷدوار والاختصاصات المتعلقة بكل من مجلس إدارة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El examen concluía, entre otras cosas, que los objetivos y el contenido de todos los proyectos de la Iniciativa coincidían plenamente con las disposiciones pertinentes de las decisiones del Consejo de Administración y de la Junta Ejecutiva. UN وخلص الاستعراض في جملة أمور إلى أن أهداف ومضامين مشاريع مبادرة التنمية البشرية تتفق بالكامل مع الأحكام ذات الصلة من مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي.
    La misión reveló que, en general, todos los proyectos de la fase IV de la Iniciativa se han diseñado clara y expresamente de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Administración y de la Junta Ejecutiva. UN وعموما خلصت البعثة إلى أن جميع مشاريع المرحلة الرابعة من المبادرة قد صُممت بصورة واضحة ومفصلة كي تكون متوافقة مع المقررات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي.
    Conformidad con las decisiones del Consejo de Administración y de la Junta Ejecutiva UN ثانيا - مدى التوافق مع مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي
    Concluyó que el contenido y los objetivos de la fase IV de la Iniciativa guardaban conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Administración y de la Junta Ejecutiva. UN وخلصت إلى أن محتوى المرحلة الرابعة من المبادرة وأهدافها متوافقان مع مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي ذات الصلة بالموضوع.
    División de Información, Asuntos de la Junta Ejecutiva y Movilización de Recursos/Subdivisión de Relaciones Externas y de la Junta Ejecutiva UN شعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد/فرع المجلس التنفيذي والعلاقات الخارجية
    En la asignación provisional de créditos del Protocolo de Kyoto se previó un total de cinco reuniones por año del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta y de la Junta Ejecutiva del MDL. UN وقد حُدد في المخصص المؤقت لبروتوكول كيوتو عقد خمسة اجتماعات في السنة في المجموع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    En las secciones relativas a las actividades de fomento de la capacidad con arreglo al Protocolo de Kyoto, también se tuvieron en cuenta los informes de los organismos multilaterales y bilaterales pertinentes y de la Junta Ejecutiva del MDL. UN ووُضعت في الاعتبار أيضاً تقارير الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية المعنية، والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، وذلك في سياق الأجزاء المتعلقة بأنشطة بناء القدرات بموجب بروتوكول كيوتو.
    A raíz de los cambios introducidos, desde 2008 el Director Ejecutivo depende directamente del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Junta Ejecutiva y tiene la facultad de aplicar el Reglamento y Estatuto del Personal de las Naciones Unidas al personal de la UNOPS. UN وفي ضوء التغييرات، فمنذ عام 2008 يقدم المدير التنفيذي تقاريره مباشرة إلى الأمين العام للأمم المتحدة والمجلس التنفيذي وله صلاحية تطبيق نظاميْ موظفي الأمم المتحدة الإداري والأساسي على موظفي المكتب.
    1. Facilitación de las reuniones del Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario y de la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido UN 1 - تيسير اجتماعات لجنة التنفيذ التابعة للصندوق الاستئماني والمجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة
    Otra delegación declaró que el éxito cosechado por los programas sobre el terreno y a nivel mundial demostraban la integridad de ONU-Mujeres y de la Junta Ejecutiva. UN وذكر وفد آخر أن النجاحات التي حققتها برامج على أرض الواقع وعلى الصعيد العالمي أظهرت صلابة هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمجلس التنفيذي.
    Las delegaciones reconocieron los esfuerzos del UNFPA y el PNUD por mejorar la rendición de cuentas y la supervisión y los alentaron a seguir colaborando con los Estados Miembros para aplicar las recomendaciones de la revisión trienal amplia de la política y de la Junta Ejecutiva. UN 76 - وأعربت الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي في سبيل تقوية المساءلة والرقابة، وشجعت على مواصلة الانخراط مع الدول الأعضاء في متابعة التوصيات الصادرة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وعن المجلس التنفيذي.
    b) Que preparara un documento de información sobre la base de las observaciones de las Partes y de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio, en que se expusieran las opciones relativas al párrafo 31 supra señaladas en esas observaciones, para examinarlo en su 23º período de sesiones. UN (ب) إعداد وثيقة معلومات، بالاستناد إلى عروض الأطراف ومساهمات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، تبين الخيارات المتصلة بالفقرة 31 أعلاه كما حُددت في هذه العروض والمساهمات، لكي تنظر فيها الهيئة في دورتها الثالثة والعشرين.
    Jefe de la delegación de la Asociación del Derecho del Mar en varios períodos de sesiones de la Asamblea y de la Junta Ejecutiva del Comité Marítimo Internacional (Asociación Internacional del Derecho del Mar) y en las conferencias del Comité (desde 1981); UN يرأس وفد رابطة قانون البحار في دورات جمعية اللجنة البحرية الدولية )الرابطة الدولية لقانون البحار( ومجلسها التنفيذي وفي مؤتمرات اللجنة )منذ ١٩٨١(؛
    La resolución 53/25 de la Asamblea General representaba la culminación de nueve meses de intensas consultas oficiosas, presididas hábilmente por el Embajador de Bangladesh, miembro del Comité Mixto y de la Junta Ejecutiva. UN وقد جاء قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٥ تتويجا لتسعة أشهر من المشاورات غير الرسمية المكثفة، تحت الرئاسة المحنكة لسفير بنغلاديش، وهو عضو في اللجنة المشتركة المعنية بالتعليم وفي المجلس التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus