"y de la movilización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعبئة
        
    • وعن تعبئة
        
    Para muchos países es el primer recurso antes del establecimiento de programas nacionales y de la movilización de recursos de las organizaciones no gubernamentales. UN وهي المرجع الأول للعديد من البلدان قبل قيامها بوضع البرامج الوطنية وتعبئة موارد المنظمات غير الحكومية.
    Partiendo de esa experiencia, dicho amplio diálogo podría hacerse extensivo a cuestiones normativas, prácticas y de responsabilidades a los efectos de la adopción de medidas y de la movilización de recursos. UN وبالاعتماد على هذه الخبرة، فإن هذا الحوار الأوسع نطاقا يمكن أن يمتد ليشمل مسائل السياسات والممارسة فضلا عن المسائل المتعلقة بالمسؤوليات عن اتخاذ الإجراءات وتعبئة الموارد.
    Se reconoce que la realización de las etapas 2 y 3 en particular dependerá enteramente del patrocinio y de la movilización de fondos. UN ويدرك واضعو التقرير أن المرحلتين 2 و3 سيتوقف تنفيذهما كلياً، بشكل خاص، على تبنّي المانحين وتعبئة الموارد من أجل تحقيقهما.
    Siendo ya el foco de un intenso debate y de la movilización política, el cambio de dirección coincide con la conclusión prevista del traspaso de seguridad. UN والتغيير في القيادة الذي غدا بالفعل محور نقاش مكثف وتعبئة سياسية، يتزامن مع بلوغ عملية الانتقال الأمني ذروتها.
    La Oficina de Operaciones Especiales de Socorro está encargada de la evaluación de las necesidades inmediatas de emergencia, y de la movilización, la coordinación, el transporte y la distribución de asistencia de socorro en casos de emergencia. UN ومكتب عمليات الاغاثة الخاصة مسؤول عن تقييم احتياجات الطوارئ الفورية، وتعبئة المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ وتنسيقها ونقلها وتوزيعها.
    Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo UN النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية على وجه الخصـوص، في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo UN النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية، على وجه الخصوص، فــي تعزيز بنـاء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo UN النهوض بالمرأة : تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية ، على وجه الخصوص ، في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    El ritmo de ejecución de las actividades propuestas depende de la disponibilidad de fondos y de la movilización de animadores y animadoras y de responsables del desarrollo rural, pero sobre todo de la adhesión de las poblaciones a este proceso. UN ويتوقف معدل تنفيذ الأنشطة المقترحة على مدى توافر الأموال، وتعبئة جهود الموجهين والموجهات والمسؤولين عن التنمية الريفية، وعلى الأخص، على مدى انضمام السكان إلى هذه العملية.
    El informe contiene además un panorama general de las actividades realizadas en 2001, con especial hincapié en las tendencias de la ejecución de las actividades y de la movilización de los recursos. UN كما يقدم التقرير استعراضاً عاماً للأنشطة المضطلع بها في عام 2001 مع الإشارة بصورة خاصة إلى الاتجاهات في مجال تقديم وتعبئة الموارد.
    Debía prestarse especial atención al mejoramiento de los sistemas estatales de gestión financiera y de la movilización de recursos, haciendo hincapié en el fomento institucional en el contexto de un sólido marco de control. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لإجراء تحسينات في نظم الإدارة المالية العامة وتعبئة الموارد، مع التركيز على بناء المؤسسات في إطار إداري قوي.
    Debía prestarse especial atención al mejoramiento de los sistemas estatales de gestión financiera y de la movilización de recursos, haciendo hincapié en el fomento institucional en el contexto de un sólido marco de control. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لإجراء تحسينات في نظم الإدارة المالية العامة وتعبئة الموارد، مع التركيز على بناء المؤسسات في إطار إداري قوي.
    Debía prestarse especial atención al mejoramiento de los sistemas estatales de gestión financiera y de la movilización de recursos, haciendo hincapié en el fomento institucional en el contexto de un sólido marco de control. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لإجراء تحسينات في نظم الإدارة المالية العامة وتعبئة الموارد، مع التركيز على بناء المؤسسات في إطار إداري قوي.
    Se ha señalado que la mejora de las relaciones con los donantes y de la movilización de recursos serán actividades importantes de la División, en su forma reestructurada, y se coordinarán con la estrategia general para las relaciones con los donantes establecida por el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقد حُدد تحسين العلاقات بين الجهات المانحة وتعبئة الموارد باعتباره نشاطا هاما للشعبة المعاد تشكيلها وسيتم تنسيقه مع الاستراتيجية الشاملة للعلاقات بين الجهات المانحة في إدارة الشؤون السياسية.
    Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización UN النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور الأنشطة التنفيذية، على وجه الخصوص، في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    Para que los países en desarrollo se beneficien plenamente de las oportunidades de inversión internacionales y de la movilización de sus recursos nacionales, es fundamental que adopten normas internacionales de calidad sobre contabilidad y presentación de informes. UN ولكي تحقق البلدان النامية الاستفادة الكاملة من فرص الاستثمار الدولية وتعبئة مواردها المحلية، من الضروري أن تعتمد معايير دولية جيدة للمحاسبة والإبلاغ.
    Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización UN النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور الأنشطة التنفيذية، على وجه الخصوص، في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    Los países en desarrollo asumieron la responsabilidad de su desarrollo y de la movilización de recursos nacionales y expresaron su compromiso con la formulación de políticas financieras, económicas y sociales que propicien el cumplimiento de ese objetivo. UN وأخذت البلدان النامية على نفسها المسؤولية عن تنميتها وتعبئة الموارد المحلية. وأعربت عن التزامها باستحداث سياسات مالية واقتصادية واجتماعية صالحة لتحقيق هذا الهدف.
    Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo UN النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ودور الأنشطة التنفيذية على وجه الخصوص في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية
    Subrayando la necesidad de estudiar esas cuestiones en el contexto de un programa en el que también se especifiquen objetivos, plazos y disposiciones de seguimiento y evaluación para la acción y se incluyan propuestas respecto de las reorganizaciones institucionales necesarias y de la movilización de recursos, UN وإذ تؤكد ضرورة دراسة هذه المسائل في سياق برنامج تحدد فيه أيضا اﻷهداف والجداول الزمنية وترتيبات الرصد والتقييم من أجل اتخاذ تدابير، وتدرج فيه اقتراحات لما يلزم القيام به من عمليات إعادة تنظيم مؤسسي وتعبئة للموارد،
    Habiendo trabajado juntos durante más de un decenio, hemos aprendido mucho acerca del apoyo mutuo de nuestros esfuerzos y de la movilización de recursos. UN وقد تعلمنا من العمل معا طوال أكثر من عقد أشياء كثيرة عن دعم الواحد منا لجهود اﻵخر وعن تعبئة الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus