"y de la omc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنظمة التجارة العالمية
        
    • وفي منظمة التجارة العالمية
        
    • وأعضاء منظمة التجارة العالمية
        
    Además, el presupuesto sería formulado por la secretaría del CCI con tipos de cambio y factores de inflación determinados conjuntamente por las secretarías del CCI y de la OMC, en consulta con las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك ستتولى وضع الميزانية أمانة مركز التجارة الدولية مستخدمة أسعار الصرف وعوامل التضخم التي ستشترك في تحديدها أمانتا مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية بالتشاور مع اﻷمم المتحدة.
    Además, el presupuesto sería formulado por la secretaría del CCI con tipos de cambio y factores de inflación determinados conjuntamente por las secretarías del CCI y de la OMC, en consulta con las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك ستتولى وضع الميزانية أمانة مركز التجارة الدولية مستخدمة أسعار الصرف وعوامل التضخم التي ستشترك في تحديدها أمانتا مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية بالتشاور مع اﻷمم المتحدة.
    Los industrializadores rezagados pueden esperar a la vez continuidad y discontinuidad entre las normas del GATT y de la OMC. UN قد يتوقع المتأخرون في التصنيع عدم استمراريةٍ واستمراريةً على السواء بين قواعد الغات ومنظمة التجارة العالمية.
    Fueron especialmente bien recibidas, en particular, la participación y las aportaciones de las instituciones financieras internacionales y de la OMC. UN وبوجه خاص فمشاركة ومدخلات المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية قد حظيت بالترحيب.
    Esos países suelen pagar los máximos costos de transporte y de tránsito y requieren un constante apoyo internacional del sistema de las Naciones Unidas y de la OMC para superar sus dificultades estructurales. UN فهذه البلدان تدفع عادة أعلى تكلفة للنقل والمرور العابر وتحتاج إلى دعم دولي مستمر من منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لتتغلب على ما تواجهه من تحديات هيكلية.
    Han convenido en seguir cambiando impresiones sobre este tema con objeto de definir planteamientos comunes que sirvan de orientación para los informes que deberán presentar a los órganos legislativos de las Naciones Unidas y de la OMC a fin de que éstos tomen las medidas pertinentes. UN وقد اتُفق على تبادل المزيد من اﻵراء بينهما بهدف تطوير نهج مشتركة يمكن أن توجه البيانات التي ستقدم للهيئة التشريعية لكل من اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لاتخاذ إجراء من جانب كل منهما.
    La Reunión reconoció que los problemas con que se enfrentan los PMA al tratar de incrementar su participación en el comercio mundial van mucho más allá del ámbito del sistema de comercio multilateral y de la OMC. UN وسلﱠم الاجتماع بأن المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا في تعزيز مشاركتها في التجارة العالمية تتجاوز كثيرا نطاق النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ومنظمة التجارة العالمية.
    3. Se ha iniciado con este fin una considerable labor para mejorar las bases de datos de la UNCTAD y de la OMC sobre comercio y derechos arancelarios actualizándolos al período posterior a la Ronda Uruguay. UN ٣- وتم، سعياً لتحقيق هذه الغاية، بذل جهود كبرى لتحسين قواعد بيانات التعريفات والتجارة التابعة لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية واستيفائها بآخر المعلومات بما يتناسب مع الوضع السائد بعد جولة أوروغواي.
    La participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en las negociaciones comerciales multilaterales debería promoverse con ayuda de apoyo técnico y de asesoramiento por parte de la UNCTAD y de la OMC. UN وأعرب عن رأيه في أن اشتراك البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في المفاوضات المتعددة اﻷطراف ينبغي أن يتعزز بمساعدة الدعم التقني والاستشاري لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    En el curso del año las secretarías de la UNCTAD y de la OMC han consultado a varias delegaciones para confirmar o modificar la lista de las actividades proyectadas. UN وتولت أمانتا الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية عملية المتابعة مع فرادى الوفود في مجرى العام بغية تأكيد قائمة الأنشطة المخططة أو تعديلها.
    Durante los preparativos se celebraron amplias consultas dentro del Consejo y con la administración de las instituciones de Bretton Woods y de la OMC, así como una reunión con los Directores Ejecutivos del Banco Mundial. UN واستلزمت الأعمال التحضيرية إجراء مشاورات مكثفة داخل المجلس ومع إدارة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية فضلا عن عقد اجتماع مع المديرين التنفيذيين للبنك الدولي.
    En el anexo del informe del Secretario General se proporciona la cronología detallada de los procedimientos simplificados vigentes y propuestos con miras al examen del proyecto de presupuesto del Centro de Comercio Internacional por parte de las Naciones Unidas y de la OMC. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام إطار زمني تفصيلي مقترح للإجراءات المبسطة الحالية والمقترحة كي تقوم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية باستعراض ميزانية مركز التجارة الدولية.
    También considera que las opiniones de los países en desarrollo deben verse reflejadas en los procesos de adopción de decisiones de las instituciones de Bretton Woods y de la OMC. UN وأضاف أن وفده يرى أيضا أن آراء البلدان النامية ينبغي أن تنعكس في عمليات صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    En este contexto también reconoció que, junto a los directores de estas instituciones, había tratado personalmente de conseguir la participación y la estrecha colaboración de las instituciones de Bretton Woods y de la OMC, y que tenía intención de mantener bajo un minucioso examen el progreso que se hiciera a través del Comité Administrativo de Coordinación. UN وفي هذا السياق، ذكر أيضا أنه ما فتئ يتابع شخصيا مع رؤساء هذه المؤسسات أمر مشاركة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والتعاون الوثيق معه، وأنه يعتزم أن يتابع عن كثب التقدم المحرز من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    59. Conviene reconocer que los problemas con que se enfrentan los países menos adelantados para intensificar su participación en el comercio mundial van mucho más allá del ámbito del sistema multilateral de comercio y de la OMC. UN ٩٥ - ولا بد من الاعتراف بأن المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا لتعزيز مشاركتها في التجارة العالمية تتعدى بكثير نطاق النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ومنظمة التجارة العالمية.
    Se ha tomado ya una primera medida al respecto con la celebración en los países ACP de seminarios regionales de la Comunidad Europea organizados en colaboración con las secretarías de los países ACP y de la OMC y con la participación de la UNCTAD. UN وقد سجلت بالفعل بداية بهذا الخصوص في الحلقات الدراسية الاقليمية للجماعة اﻷوروبية المنظمة في بلدان افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بالتعاون مع أمانتي بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ ومنظمة التجارة العالمية وبمشاركة اﻷونكتاد.
    3. Se ha iniciado con este fin una considerable labor para mejorar las bases de datos de la UNCTAD y de la OMC sobre comercio y derechos arancelarios actualizándolos al período posterior a la Ronda Uruguay. UN 3- وتم، سعياً لتحقيق هذه الغاية، بذل جهود كبرى لتحسين قواعد بيانات التعريفات والتجارة التابعة للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ولاستيفائها بآخر المعلومات بما يتناسب مع الوضع السائد بعد جولة أوروغواي.
    34. Las secretarías de la UNCTAD y de la OMC procuran que se ofrezca el mayor número posible de actividades, según los recursos disponibles, a los PMA y otros países de bajos ingresos cuyas necesidades en esta esfera se consideran más importantes. UN 34- تسعى أمانة الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتأمين تقديم أكبر عدد من الأنشطة الممكنة، مع مراعاة الموارد المتاحة، إلى أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل التي يتبين أن احتياجاتها في هذا المجال أشد إلحاحاً.
    El saldo de 1.162.733 que se arrastró del bienio 2002-2003 se ha reembolsado a las Naciones Unidas y de la OMC por partes iguales. UN أما رصيد الصندوق البالغ 733 162 1 دولارا الذي تم ترحيله من فترة السنتين 2002-2003، فقد رُد مبلغه بصورة متساوية لكل من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    El CCI recibe orientaciones normativas de sus órganos centrales, la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (OMC), y orientaciones generales de las reuniones anuales del Grupo Consultivo Mixto, órgano intergubernamental en el que pueden participar los Estados miembros de la UNCTAD y de la OMC. UN ويتلقى مركز التجارة الدولية التوجيه، في مجال السياسة العامة، من هيئتيه الأم، الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ويتبع التوجيهات العامة التي تصدر عن الاجتماعات السنوية للفريق الاستشاري المشترك، وهو هيئة حكومية دولية مفتوحة لاشتراك الدول الأعضاء في الأونكتاد وفي منظمة التجارة العالمية.
    13.7 El programa de trabajo del CCI es objeto de un examen anual por parte del Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional, en el que pueden participar los miembros de la UNCTAD y de la OMC. El Grupo es el principal foro normativo intergubernamental del Centro. UN 13-7 ويتولى استعراض برنامج العمل سنويا الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية، وهو منتدى السياسات الحكومي الدولي الرئيسي لـه، وعضويتـه مفتوحـة أمام الدول الأعضاء في الأونكتاد وأعضاء منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus