"y de la organización del tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنظمة حلف
        
    • ومنظمة معاهدة
        
    También queremos encomiar los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) por encontrar una paz duradera en la ex Yugoslavia. UN كما نود أن نثني على جهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹحلال سلام دائم في يوغوسلافيا السابقة.
    Los resultados internos sólidos son también un requisito previo para la admisión como miembro de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد الداخلي كذلك شرط أساسي للعضوية في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمــال اﻷطلسي.
    Como Miembro comprometido de las Naciones Unidas y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), el Canadá ha examinado todos y cada uno de esos argumentos con mucho detenimiento. UN وكندا، باعتبارها عضوا ملتزما باﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، درست كل هذه الحجج بعناية فائقة.
    El presente año también debemos desempeñar con éxito la presidencia de la Organización de Cooperación Islámica y de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وفي هذه السنة، علينا أن ننجز بنجاح اختيار رئاستي منظمة التعاون الإسلامي ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    El Pacto de Estabilidad también sirve como mecanismo para facilitar las perspectivas de los países de Europa sudoriental que desean convertirse en miembros de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN ويصلح ميثاق الاستقرار أيضا كآلية لتيسير احتمالات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي لجميع بلدان جنوب شرقي أوروبا التي ترغب في السير على هذا الدرب.
    Estonia participa activamente en los esfuerzos comunes de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وتشارك إستونيا مشاركة فاعلة في الجهود المشتركة للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Según se previó en el Acuerdo de Paz de Dayton, y como resultado de las medidas adoptadas por la comunidad internacional por conducto de las Naciones Unidas y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), la paz inicial, aunque frágil, ha dado lugar a acontecimientos positivos. UN ومثلما ينص عليه اتفاق دايتون للسلام، ونتيجة لﻷعمال التي يقوم بها المجتمع الدولي عن طريق اﻷمـــم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، سمحت بداية السلام، مهما كانت هشة، بحدوث تطورات إيجابية.
    Nuestra seguridad radica en ser miembros de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y trabajamos para que los países de la región puedan obtener beneficios de la influencia estabilizadora de su participación futura en estas instituciones. UN وينبع أمننا من كوننا عضوا في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ونعمل على أن تستفيد بلدان المنطقة من الاستقرار الذي يساعد عليه انضمامها إلى هذه المؤسسات في المستقبل.
    Sirve a los objetivos de incitación a la guerra de los Estados Unidos de América y de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), en contra de los intereses del pueblo montenegrino, así como en contra de los intereses de todos los pueblos de la República Federativa de Yugoslavia. UN إنها تخدم أهداف الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي في الاتجار بالحرب، وهي أهداف تتعارض مع مصلحة شعب الجبل الأسود، وشعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Una semana después de los atentados el Parlamento de Rumania adoptó la decisión de poner su espacio aéreo, marítimo y terrestre a disposición de los Estados Unidos de América y de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, y dar acceso a las demás instalaciones que sus asociados pudieran necesitar. UN فبعد وقوع الهجمات بشهر، اتخذ برلمان رومانيا قرارا بجعل مجالها الجوي، والبحري والبري رهن إشارة الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي وبإتاحة تسهيلات أخرى قد يطلبها شركاؤها.
    Seguirán integrando los efectivos y el equipo aportados por otros países y contarán con el apoyo de los Estados Unidos de América y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وستظلان تساهمان بالقوات والمعدات التي تسهم بها دول أخرى، وستحظى بدعم الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Tal como le es propio a un Estado que pronto será miembro de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), creemos en un enfoque multilateral para detener el terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa, el crimen organizado y las violaciones de los derechos humanos. UN وبوصفنا دولة ستكون قريبا عضوا في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، فإننا نؤمن بالنهج المتعدد الأطراف لمواجهة الإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والجريمة المنظمة، وانتهاكات حقوق الإنسان.
    El apoyo de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la emulación de Rumania de los modelos de gestión pública en los países miembros de estas organizaciones ha fortalecido nuestro avance hacia la democracia y el Estado de derecho. UN ولقد عزز الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وتطبيق رومانيا لأنماط الحكم المتبعة في البلدان الأعضاء في هاتين المنظمتين خطى تقدمنا نحو الديمقراطية وسيادة القانون.
    También estamos comprometidos con la cooperación en la esfera de la seguridad en la inteligencia, entre otras entidades mediante la comisión tripartita, que incluye a las fuerzas de los Estados Unidos y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN كما أننا نشارك في التعاون الأمني في مجال الاستخبارات، بما في ذلك من خلال اللجنة الثلاثية التي تضم قوات الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Con respecto a la cuestión de Kosovo, Rumania sigue defendiendo de forma política y práctica el mandato esencial de las Naciones Unidas en ese lugar, así como las funciones de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) a fin de asegurar el desarrollo, la estabilidad y la seguridad en la zona. UN فيما يتعلق بمسألة كوسوفو، لا تزال رومانيا على تأييدها سياسيا وعمليا لولاية الأمم المتحدة هناك، وكذلك لدور الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي في تحقيق التقدم والاستقرار والأمن في المنطقة.
    1990-1992: Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, Jefe de Sección del Departamento de Políticas de Seguridad, encargado de la política nuclear del Reino Unido y de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN وزارة الخارجية والكمنولث، رئيس قسم بإدارة السياسات الأمنية، مسؤول عن السياسة النووية للمملكة المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي
    Nueva Zelandia apoyó plenamente la enérgica respuesta de esta Organización y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) al bombardeo asesino que tuvo lugar en Sarajevo a finales de agosto. UN وأيدت نيوزيلندا تأييدا كاملا الرد الحازم من جانب هذه المنظمة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي على عمليات القصف اﻹجرامي لسراييفو في أواخر آب/أغسطس.
    Se trata de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares que son diferentes en muchos sentidos. UN ثمة مؤسستان ممثلتان هنا في هذا الفريق اليوم - منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية - وهما تختلفان بطرق عديدة.
    47. De conformidad con el artículo 104, la financiación de la Corte debe correr por cuenta de los Estados Partes en el Estatuto, como en el caso de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN ٧٤ - وبموجب المادة ٤٠١ ينبغي أن تمول المحكمة الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي كما هو الحال في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية .
    40. Belarús también está dispuesto a cooperar a escala regional en la lucha contra el terrorismo, y a tal fin participa en las actividades de lucha contra el terrorismo de la Comunidad de Estados Independientes y de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN 40 - وأعلن أن بيلاروس على استعداد للتعاون في النضال ضد الإرهاب على الصعيد الإقليمي أيضا، ولهذا الغرض فإنها تشارك في أنشطة مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها رابطة الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    46. Por último, la delegación de Nigeria pide una cooperación más estrecha entre los miembros de las zonas libres de armas nucleares y recalca la necesidad de hacer todo lo posible por reducir los gastos y elevar la eficiencia de la labor del OIEA y de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN 46 - وأخيرا، قال إن وفده يدعو إلى وجود تعاون وثيق بين الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وشدد على ضرورة بذل كل الجهود الممكنة لتعزيز فعالية التكاليف وكفاءة العمل الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus