"y de la participación popular" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمشاركة الشعبية
        
    Disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada UN توافر اﻷموال لتعزيز التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم القطاع العام للمبادرات الخاصة
    La aparición de la democracia y de la participación popular en todo el mundo como únicos garantes de la estabilidad y como prueba decisiva de la buena gestión pública es, sin duda, un acontecimiento de una escala sin precedentes. UN إن الظهور العالمي للديمقراطية والمشاركة الشعبية كضمان وحيد للاستقرار وكمحك للحكم الرشيد هو في الواقع تطور ذو أبعاد تاريخية.
    Muchas de ellas se referían a cuestiones específicas que tenían una repercusión directa en la capacidad del Parlamento de funcionar adecuadamente, promulgar leyes que promoviesen y protegiesen los derechos humanos, dar acceso a sus diversos distritos electorales y constituir un modelo para la sociedad promoviendo una cultura de la crítica constructiva y de la participación popular. UN ويتعلق العديد من هذه التدابير بمسائل محددة تؤثر تأثيراً مباشراً في قدرة البرلمان على أداء عمله على النحو المناسب، وفي سنه قوانين تكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفي السبيل لأن يكون في متناول مجموع الناخبين، وفي أن يكون نموذجاً للمجتمع في الترويج لثقافة النقد البناء والمشاركة الشعبية.
    Ha recalcado la necesidad de una buena administración y de la participación popular en la toma de decisiones como la piedra angular para un nuevo tipo de desarrollo, que tenga en cuenta que es preciso cubrir las necesidades humanas básicas en las esferas de la salud, la educación, la vivienda y el derecho al empleo productivo para todos. UN وأكد الحاجة الى الحكم الصالح والمشاركة الشعبية في صنع القرارات، بوصفهما حجر اﻷساس لنوع جديد من التنمية، يضع في اعتباره تلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية في مجال الصحة والتعليم والاسكان والحق في توفر فرص العمل المنتج للجميع.
    2. Disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada UN ٢- اﻷموال المخصصة لتعزيز التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك المساعدة العامة للمبادرات الخاصة
    Quien se jacta de objetividad, en la evaluación de la pretendida situación de los derechos humanos en Cuba, debería comenzar por reconocer la transformación social que ha tenido lugar en la isla en el sentido de la igualdad, de la justicia y de la participación popular. UN ٨٦ - وأضاف أن على من يدعي الموضوعية في تقييم حالة حقوق اﻹنسان المزعومة في كوبا أن يسلم أولا بما شهدته الجزيرة من تغيير اجتماعي نحو تحقيق المساواة والعدالة والمشاركة الشعبية.
    368. En la actualidad, la única disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural consiste en el presupuesto del Instituto Nacional de Cultura (INAC). UN 368- المصدر الوحيد حالياً للأموال اللازمة لتعزيز التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية هو ميزانية معهد الثقافة الوطني.
    732. Por otra parte, el presupuesto específico del Instituto Nacional de Antropología e Historia destinado a promover el desarrollo cultural, y de la participación popular en la vida cultural ha sido el siguiente. UN 732- وفي الوقت نفسه كانت الميزانية المحدَّدة للمعهد الوطني للسكان والتاريخ مصمَّمة من أجل تعزيز التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية على النحو التالي:
    1. a) a c) Promoción del desarrollo cultural desarrollo y de la participación popular en la cultura 602 - 618 120 UN 1- (أ) إلى (ج) النهوض بالتطوير الثقافي والمشاركة الشعبية في الثقافة 602-618 125
    1. a) a c) Promoción del desarrollo cultural desarrollo y de la participación popular en la cultura UN 1 - (أ) إلى (ج) النهوض بالتطوير الثقافي والمشاركة الشعبية في الثقافة
    118. En cuanto a la disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada, se informa que uno de los grandes aportes del Estado para la nación fue la creación del Ministerio de Cultura y Deportes el cual empezó a prestar servicios a partir de 1986. UN ٨١١- وفيما يتعلق باﻷموال المتاحة لتعزيز التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك الدعم الحكومي للمبادرات الخاصة، يعتبر إنشاء وزارة الثقافة والرياضة، التي بدأت عملها في عام ٦٨٩١، إحدى أهم مساهمات الدولة المقدمة إلى الوطن.
    a) Disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada; UN (أ) توفر الأموال اللازمة لتشجيع الإنماء الثقافي والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم الحكومة للمبادرات الخاصة؛
    a) Disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada; UN (أ) توفر الأموال اللازمة لتشجيع الإنماء الثقافي والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم الحكومة للمبادرات الخاصة؛
    a) Disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada; UN (أ) توفر الأموال اللازمة لتشجيع الإنماء الثقافي والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم الحكومة للمبادرات الخاصة؛
    a) Disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada; UN (أ) توفر الأموال اللازمة لتشجيع الإنماء الثقافي والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم الحكومة للمبادرات الخاصة؛
    a) Disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada; UN (أ) وجود الأموال اللازمة لتشجيع الإنماء الثقافي والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم الحكومة للمبادرات الخاصة؛
    a) Disponibilidad de fondos para la promoción del desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada; UN (أ) وجود الأموال اللازمة لتشجيع التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم الحكومة للمبادرات الخاصة؛
    El décimo periodo, la República Presidencial, se inicia con la aprobación de la Constitución de 1925 y el restablecimiento del régimen presidencial que, a partir de 1932, dio inicio a un prolongado período de normalidad en la generación de los gobernantes, la consolidación de las instituciones democráticas y de la participación popular en el proceso político. UN 7- أما الحقبة العاشرة فبدأت بإقرار دستور عام 1925 وإعادة النظام الرئاسي الذي أفضى، اعتباراً من عام 1932، إلى مرحلة طويلة من التداول الطبيعي للسلطة، وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والمشاركة الشعبية في العملية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus