"y de la recomendación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتوصية
        
    • وبتوصية
        
    • وللتوصية
        
    • وبالتوصية
        
    Por lo tanto, en la práctica y en las actividades en curso se combinan los enfoques de la recomendación 1 y de la recomendación 6. UN ومن ثم، فإن الممارسة الفعلية والتقدم الجاري إحرازه حاليا يجمعان بين نهجي التوصية ١ والتوصية ٦.
    Habida cuenta de las conclusiones de la Junta y de la recomendación mencionada de la Comisión en relación con esos pagos, procede que la Asamblea General adopte las medidas que considere adecuadas. UN ويتعيﱠن على الجمعية العامة أن تتخذ ما تراه مناسبا من إجراءات في ضوء النتائج التي توصل إليها المجلس والتوصية السابقة للجنة بشأن المدفوعات.
    La reciente aprobación del Convenio No. 182 de la OIT y de la recomendación No. 190 que lo acompaña, sobre la eliminación de las peores formas del trabajo infantil, representa un paso importante en la dirección correcta. UN كما أن اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢ مؤخرا والتوصية رقم ١٩٠ المرافقة لها بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل تعد خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La UNAMSIL sigue siendo partidaria de la conversión y de la recomendación de que se recurra más a los Voluntarios de las Naciones Unidas en todos los ámbitos de actividad de la UNAMSIL, incluidos los sustantivos. UN وتواصل البعثة تأييدها لتحويل الوظائف إلى فئة متطوعي الأمم المتحدة والتوصية بالتوسع في استخدام متطوعي الأمم المتحدة في جميع مجالات أنشطة البعثة، بما فيها الأنشطة الفنية.
    En ese contexto, es indispensable que el Consejo Económico y Social esté al corriente de las inquietudes de la OMI y de la recomendación del CSM. UN وبناء على ذلك، لا بد من إشعار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالشواغل التي تساور المنظمة البحرية الدولية وبتوصية لجنة السلامة البحرية.
    También exhorta al Estado parte a que analice la cuestión de la violencia contra la mujer de conformidad con las disposiciones de la Convención y de la recomendación 19 sobre la violencia contra la mujer. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على النظــر فـــي قضية العنف ضــــد المرأة في إطار أحكام الاتفاقية والتوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة بشأن العنف ضد المرأة.
    También exhorta al Estado parte a que analice la cuestión de la violencia contra la mujer de conformidad con las disposiciones de la Convención y de la recomendación 19 sobre la violencia contra la mujer. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على النظــر فـــي قضية العنف ضــــد المرأة في إطار أحكام الاتفاقية والتوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة بشأن العنف ضد المرأة.
    Azerbaiyán se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XVII/26 y de la recomendación 36/3. UN 26 - أذربيجان طرف جاري النظر في وضعه فيما يتعلق بتنفيذه للمقرر 17/26 والتوصية 36/3.
    Bangladesh se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su cumplimiento de la decisión XVII/27 y de la recomendación 36/4. UN 34 - أدرجت بنغلاديش من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/27 والتوصية 36/4.
    Los Estados Federados de Micronesia se habían incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XVII/32 y de la recomendación 36/16. UN 100- أدرجت ولايات ميكرونيزيا الموحدة من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/32 والتوصية 36/16.
    Guatemala se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XV/34 y de la recomendación 36/19. UN 115- أدرجت غواتيمالا من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/34 والتوصية 36/19.
    Guinea-Bissau se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XVI/24 y de la recomendación 36/20. UN 128- أدرجت غينيا بيساو من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 16/24 والتوصية 36/20.
    El Uruguay se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse con respecto de su aplicación de la decisión XVII/39 y de la recomendación 36/48. UN 253- أدرجت أوروغواي للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/39 والتوصية 36/48.
    El Comité insta al Estado parte a que recurra para ese fin a medidas especiales de carácter temporal en virtud del párrafo 1 del artículo 4 y de la recomendación general 25. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستخدم في هذا الصدد التدابير الخاصة المؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25.
    El Comité insta al Estado Parte a que recurra para ese fin a medidas especiales de carácter temporal en virtud del párrafo 1 del artículo 4 y de la recomendación general 25. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستخدم في هذا الصدد التدابير الخاصة المؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25.
    Párrafo 34: Revisar la Ley civil y hacer las modificaciones necesarias, a la luz del artículo 16 de la Convención y de la recomendación general Nº 21 del Comité, relativa a la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares. UN الفقرة 34: أن تعيد النظر في القانون المدني وتدخل عليه التعديلات اللازمة في ضوء المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية
    El presente apartado también da cuenta de la aplicación de la Recomendación general núm. 25 del Comité y de la recomendación 23 de las observaciones finales del Comité. UN 64 - يعرض هذا الجزء أيضا تطبيق التوصية العامة رقم 25 للجنة والتوصية 23 الواردة في التعليقات الختامية للجنة.
    Ello se produjo a raíz de las numerosas recomendaciones que habían hecho los miembros del Comité y de la recomendación formulada por el Grupo, como resultado de sus investigaciones, de que se designaran tres entidades más. UN وأعقب ذلك إصدار توصيات واسعة من قبل أعضاء اللجنة والتوصية الصادرة عن الفريق لثلاثة تحديدات إضافية لكيانات انبثقت من التحقيقات التي أجراها.
    En cuanto a la aplicación de la Convención y de la recomendación prestando atención especial a la Educación para Todos como prioridad de la UNESCO, Georgia ha indicado claramente las medidas concretas adoptadas con tal fin. UN وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية والتوصية بالتركيز على توفير التعليم للجميع باعتباره من أولويات اليونسكو، قدمت جورجيا بيانا واضحا بالتدابير المحددة التي اتخذت لتحقيق تلك الغاية.
    9. Toma nota de la necesidad de contar con información independiente en las evaluaciones de los resultados públicos y de la recomendación del Comité de que las Naciones Unidas tengan la capacidad y la atribución legítima de proporcionar esa información, por ejemplo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 9 - يحيط علما بالحاجة إلى معلومات مستقلة في تقييم نتائج الإدارة العامة، وبتوصية اللجنة بأن يُعتبر أن للأمم المتحدة القدرة والمشروعية لتوفير هذه المعلومات، مثلما هو الشأن مع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Sírvanse explicar si cualquier medida especial de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y de la recomendación general 25, sea en forma de una acción afirmativa, o de cualquier otra forma, se ha adoptado para acelerar el logro de la igualdad de las mujeres con los hombres. UN 10 - يرجى بيان ما إذا تم، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة 25، اعتماد أي تدابير خاصة مؤقتة سواء اتخذت شكل إجراءات إيجابية أو غير ذلك، للتسريع من عجلة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Dijo que había tomado nota del análisis detallado de los problemas persistentes que dificultaban la mejora de las condiciones de vida de los niños y las mujeres de Burkina Faso y de la recomendación de que se prestara más atención a sus derechos. UN وقال إنه أحاط علما بالتحليل المفصل وبالتحديات المستمرة التي تواجه تحسين حياة الأطفال والمرأة في بوركينا فاسو وبالتوصية المتعلقة بإيلاء المزيد من الاهتمام لحقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus