Tras las intervenciones de los miembros del Consejo, los representantes del Chad y de la República Centroafricana formularon declaraciones. | UN | وبعد مداخلات من أعضاء المجلس، أدلى كل من ممثل تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ببيان. |
Las zonas oriental y meridional del país albergan a más de 250.000 refugiados provenientes de Darfur y de la República Centroafricana. | UN | والمناطق الشرقية والجنوبية من البلد تأوي أكثر من 000 250 لاجئ من دارفور وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
En este sentido, quiero felicitar a los Gobiernos del Chad y de la República Centroafricana por la cooperación de la que han hecho gala hasta la fecha para facilitar el proceso. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بحكومة كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لما قدمتاه حتى الآن من تعاون لتسهيل العملية. |
:: Reafirmar que preocupa al Consejo de Seguridad que la violencia persistente en Darfur pueda afectar negativamente al resto del Sudán y a toda la región, incluso la seguridad del Chad y de la República Centroafricana. | UN | الإعراب من جديد عن قلق مجلس الأمن إزاء إمكانية أن يؤدي العنف المستمر في دارفور إلى تفاقم الأثـر السلبي على بقيـة أنحـاء السودان وعلى المنطقة، بما في ذلك أمن تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Preocupa al Consejo de Seguridad la situación de los refugiados de la región sudanesa de Darfur y de la República Centroafricana, así como la situación de los miles de desplazados internos en el Chad. | UN | " ويساور مجلس الأمن القلق إزاء حالة اللاجئين القادمين من منطقة دارفور في السودان ومن جمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك إزاء حالة آلاف المشردين في داخل تشاد. |
:: Reafirmar que preocupa al Consejo de Seguridad que la violencia persistente en Darfur pueda afectar negativamente al resto del Sudán y a toda la región, incluso la seguridad del Chad y de la República Centroafricana. | UN | الإعراب من جديد عن قلق مجلس الأمن إزاء إمكانية أن يؤدي العنف المستمر في دارفور إلى تفاقم الأثـر السلبي على بقيـة أنحـاء السودان وعلى المنطقة، بما في ذلك أمن تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Consejo expresó su inquietud por que la persistente violencia en Darfur podría tener una repercusión negativa en el resto del Sudán y en la región, incluso en la seguridad del Chad y de la República Centroafricana. | UN | وأعرب مجلس الأمن عن قلقه من أن استمرار أعمال العنف في دارفور يمكن أن يفاقم من التأثير السلبي على بقية أنحاء السودان، فضلا عن المنطقة بأسرها، بما في ذلك تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Los miembros del Consejo expresaron su disposición a considerar modalidades para el despliegue de una presencia multidimensional en el Chad oriental y en el noroeste de la República Centroafricana teniendo en cuenta la posición de los Gobiernos del Chad y de la República Centroafricana. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر في طرائق لنشر وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مع أخذ مواقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في الاعتبار. |
Los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en la región, y expresaron su interés en conocer la información del Secretario General sobre las consultas que había celebrado con los Gobiernos del Chad y de la República Centroafricana. | UN | وكرر أعضاء المجلس قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في المنطقة، وقالوا إنهم يتطلعون لأن يقدم الأمين العام تقريرا عن المشاورات التي أجراها مؤخرا مع حكومة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
En el momento de redactar el informe, el Grupo no había recibido aún respuesta de los Gobiernos de la Arabia Saudita y de la República Centroafricana. | UN | 53 - وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى ردا من حكومتي المملكة العربية السعودية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Actuar de enlace con el ejército nacional, la gendarmería, la policía, las autoridades judiciales y los funcionarios del sistema penitenciario del Chad y de la República Centroafricana para contribuir a crear un entorno más seguro en la zona oriental del Chad y en la parte nororiental de la República Centroafricana. | UN | :: الاتصال بالجيش الوطني والدرك وقوات الشرطة والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى للإسهام في إيجاد بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Según se indica en el párrafo 83 del presupuesto, se estima de manera preliminar que el monto de las contribuciones no presupuestarias hechas por los Gobiernos del Chad y de la República Centroafricana asciende a 8,8 millones de dólares. | UN | وكما يرد في الفقرة 83 من الميزانية، فإن القيمة الأولية للتبرعات غير المدرجة في الميزانية التي تقدمها حكومتا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقدر بـ 8.8 مليون دولار. |
En ese sentido, acogemos con gran satisfacción la cooperación de ciertos Estados, que ha permitido, sobre todo, la transferencia, en el transcurso del año que se examina, de tres acusados en relación con las situaciones de la República del Congo y de la República Centroafricana. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب ترحيبا حارا بتعاون بعض الدول التي أتاحت، على نحو خاص، إحالة ثلاثة متهمين فيما يتعلق بحالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى خلال السنة قيد الاستعراض. |
Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي، وبقضية السلام في المنطقة، |
Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي، وبقضية السلام في المنطقة، |
Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي، وبقضية السلام في المنطقة، |
Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي، وبقضية السلام في المنطقة، |
El incremento de los precios de los alimentos ha causado un considerable deterioro en las relaciones de intercambio entre los países de las regiones más afectadas, con inclusión del continente africano, en general, y de la República Centroafricana, en particular. | UN | وأدى ارتفاع أسعار الطعام إلى تدهور كبير في التجارة بين البلدان في معظم المناطق المتضررة، بما في ذلك القارة الأفريقية بصفة عامة وجمهورية أفريقيا الوسطى بصفة خاصة. |
Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana, y con la causa de la paz en la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي، وبخدمة قضية السلام في المنطقة، |
Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي وبقضية السلام في المنطقة، |