"y de las comisiones regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واللجان الإقليمية
        
    • وفي اللجان الإقليمية
        
    • وفي اللجان اﻻقليمية
        
    • واللجان اﻻقليمية
        
    • ورؤساء اللجان اﻹقليمية
        
    Un borrador del informe se sometió al examen del Departamento y de las comisiones regionales, cuyas observaciones al respecto figuran en cursiva en el presente informe. UN وقد تم إرسال مسودة من التقرير إلى الإدارة واللجان الإقليمية لاستعراضها.
    :: Fortalecimiento de la cooperación de los equipos de directores regionales y de las comisiones regionales UN :: تعزيز التعاون بين أفرقة المديرين الإقليميين واللجان الإقليمية
    Indicaron también que la cooperación triangular formaba parte de la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de las comisiones regionales. UN وأشارت أيضا إلى أن التعاون الثلاثي هو جزء لا يتجزأ من عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان الإقليمية.
    En 2007, casi l.400 funcionarios utilizaron los servicios del centro de Nueva York, y casi 1.300 utilizaron los de otros lugares de destino fuera de la Sede y de las comisiones regionales. UN وفي عام 2007، استخدم نحو 400 1 موظف خدمات المركز في نيويورك، في حين استخدم زهاء 300 1 موظف المراكز القائمة في مراكز العمل الأخرى خارج المقر وفي اللجان الإقليمية.
    Los comités de personal de los lugares de destino sobre el terreno y de las comisiones regionales son relativamente pequeños y sus ingresos por todo concepto son relativamente reducidos. UN فلجان الموظفين في مراكز العمل الميدانية وفي اللجان الإقليمية صغيرة نسبيا، وتتلقى إيرادات ضئيلة نسبيا من جميع المصادر مقارنة بغيرها.
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades de los programas de la Secretaría y de las comisiones regionales relativas al desarrollo social, el bienestar social y determinados grupos sociales UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل واﻷنشطة البرنامجية الرئيسية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي وفئات اجتماعية محددة.
    Las actividades más recientes de los miembros del Grupo de Trabajo y de las comisiones regionales se presentan en el anexo II de este informe. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير عرض للأنشطة التي اضطلع بها مؤخرا أعضاء الفريق العامل واللجان الإقليمية.
    Se invitó a que participaran en los debates a representantes de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi, del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, de los edificios de las Naciones Unidas en Bonn, de la Organización de las Naciones Unidas para la Supervisión de la Tregua (UNTSO) y de las comisiones regionales. UN وتمت دعوة ومشاركة ممثلين عن مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومباني الأمم المتحدة في بون، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة واللجان الإقليمية.
    En este sentido, encomiamos los empeños de la OMS y de las comisiones regionales de las Naciones Unidas, sobre todo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN وفي هذا الصدد، نشيد بجهود منظمة الصحة العالمية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة، خاصة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Ha facilitado la participación de personal de esas oficinas y de las comisiones regionales en la campaña de capacitación realizada a nivel mundial por el UNICEF y el PNUD en relación con los planes de continuidad de las actividades. UN وقد سهلت مشاركة موظفين من المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية في دورات التدريب العالمية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال التي نظمتها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Han sido apreciables los progresos de los representantes del Grupo de Trabajo y de las comisiones regionales en la aplicación del SCN 2008, especialmente por lo que se refiere a los países en desarrollo y las economías en transición. UN وأحرز ممثلو الفريق العامل واللجان الإقليمية تقدما ملحوظا في النهوض بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، مع تركيز خاص على البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En la sección IV se presenta una sinopsis de las actividades de los miembros del Grupo de Trabajo y de las comisiones regionales y la sección V ofrece información sobre la notificación de los datos de las cuentas nacionales según el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (SCN 1993). UN وترد لمحة عامة عن أنشطة أعضاء الفريق العامل واللجان الإقليمية في الفرع رابعا، في حين يبين الفرع خامسا حالة إبلاغ بيانات الحسابات القومية استنادا إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    En la sección III se presenta un panorama general de las actividades sobre las cuentas nacionales y las estadísticas coadyuvantes de los miembros del Grupo de Trabajo de las Secretarías sobre las Cuentas Nacionales y de las comisiones regionales. UN ويقدم الفرع الثالث من التقرير لمحة عامة عما يضطلع به أعضاء الفريق العامل واللجان الإقليمية من أنشطة متعلقة بالحسابات القومية والإحصاءات الداعمة لها.
    III. Programas de trabajo de los miembros del Grupo de Trabajo de las Secretarías y de las comisiones regionales. UN ثالثا - برامج أعمال أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية واللجان الإقليمية
    Desde que fue creada, la División tuvo por principal programa de trabajo la integración y normalización de los servicios de seguridad de las oficinas situadas fuera de la Sede y de las comisiones regionales, que antes eran independientes. UN 29 - إن تكامل وتوحيد خدمات السلامة والأمن التي كانت مستقلة سابقا في المكاتب خارج المقر وفي اللجان الإقليمية يشكل برنامج عمل رئيسي للشعبة منذ إنشائها.
    20. Los Inspectores observaron que los funcionarios de Nairobi y de las comisiones regionales, al mismo tiempo que expresaron un apoyo enérgico a la política de mayor movilidad propuesta por el Secretario General, destacaron que era indispensable que esa política sea viable y eficaz, asegurando las mismas oportunidades al personal en toda la Organización. UN 20 - وقد لاحظ المفتشان أنه بينما أعرب الموظفون في نيروبي وفي اللجان الإقليمية عن تأييدهم القوي لسياسة التنقُّل المحسّنة التي اقترحها الأمين العام، فإنهم يشدِّدون على أنه لا بد من جعل هذه السياسة فعالة وقابلة للاستمرار من خلال ضمان تكافؤ الفرص للموظفين على نطاق المنظمة.
    20. Los Inspectores observaron que los funcionarios de Nairobi y de las comisiones regionales, al mismo tiempo que expresaron un apoyo enérgico a la política de mayor movilidad propuesta por el Secretario General, destacaron que era indispensable que esa política sea viable y eficaz, asegurando las mismas oportunidades al personal en toda la Organización. UN 20- وقد لاحظ المفتشان أنه بينما أعرب الموظفون في نيروبي وفي اللجان الإقليمية عن تأييدهم القوي لسياسة التنقُّل المحسّنة التي اقترحها الأمين العام، فإنهم يشدِّدون على أنه لا بد من جعل هذه السياسة فعالة وقابلة للاستمرار من خلال ضمان تكافؤ الفرص للموظفين على نطاق المنظمة.
    Las estructuras de la Secretaría y de las comisiones regionales responsables de la aplicación de la Plataforma de Acción necesitan recursos adicionales, pero hasta el momento no se han visto cambios en la situación. UN كما تحتاج الهياكل في اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية المسؤولة عن تنفيذ منهاج العمل الى موارد إضافية، بيد أنه لم يطرأ على الموقف أي تغيير حتى اﻵن.
    Los principales responsables de las comisiones orgánicas, de los equipos de tareas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y de los comités permanentes, así como las juntas ejecutivas de los fondos y programas y los jefes ejecutivos de los fondos y programas y de las comisiones regionales, además de representantes de la sociedad civil, contribuyeron de manera constructiva, franca y abierta al éxito del período de sesiones. UN وقد ساهم رؤساء اللجان الفنية التابعة ﻷفرقة العمل واللجان الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ورؤساء مجالس إدارة الصناديق والبرامج باﻹضافة إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج ورؤساء اللجان اﻹقليمية وممثلي المجتمع المدني، ساهم هؤلاء جميعهم بطريقة بناءة وصريحة ومفتوحة في نجاح هذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus