"y de las instalaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمرافق
        
    • والمنشآت
        
    • ومنشآت
        
    • وللمنشآت
        
    :: La gestión de fuentes radiactivas de las categorías 1, 2 y 3 y de las instalaciones que las albergan. UN :: إدارة المصادر المشعة من الأصناف 1 و 2 و 3 والمرافق التي تحتوي على هذه المواد.
    El nuevo Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código ISPS) tendrá una repercusión incluso mayor sobre la industria del transporte marítimo. UN وسيكون للمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفـئـيـة تأثيـر أكبـر على صناعة النقل البحري.
    El nuevo régimen comprende el Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, del cual la parte A tiene carácter obligatorio y la parte B, voluntario. UN ويشتمل النظام الجديد على المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، الجزء ألف، وهو إلزامي، والجزء باء، وهو طوعي.
    Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, 2002 (Código PBIP) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لعام 2002
    ii) Garantizar la seguridad de los funcionarios del Gobierno de Haití y de las instalaciones clave; UN ' ٢ ' توفير اﻷمن لمسؤولي الحكومة الهايتية والمنشآت اﻷساسية؛
    El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Protección física de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares y evaluación de la vulnerabilidad de las instalaciones nucleares UN توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية وتقييم نقاط ضعف المرافق النووية
    Los oficiales de seguridad proporcionan protección a altos funcionarios y testigos, escoltan a los acusados y se encargan de la protección del personal y de las instalaciones. UN ويقوم موظفو الأمن بتوفير الحماية لكبار المسؤولين والشهود، وبحراسة المتهمين وحماية الموظفين والمرافق.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Se adoptan medidas para cumplir el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (PBIP) UN اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Panamá implementa las medidas de seguridad recomendadas por la Organización Marítima Internacional y ejecuta las disposiciones del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN كما نفّذت تدابير أمنية أوصت بها المنظمة البحرية الدولية وطبقت أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    El Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias se aplica parcialmente en la subregión. UN وتُنفِّذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية جزئيا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias se aplica a todas las naves bahreiníes y en todos los puertos importantes y malecones privados. UN لقد تم تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية على جميع السفن البحرينية والموانئ الرئيسية والأرصفة الخاصة.
    v) Otra esfera de la seguridad de las fronteras que Jamaica ha puesto en práctica es el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN ' 5` من جوانب أمن الحدود الأخرى التي نفذتها جامايكا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    También se hizo referencia a la utilización de perfiles de buques como un aspecto importante del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN ووُجّه الانتباه أيضا إلى استخدام توسيم السفن بوصفه جانبا مهما للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva ha pedido que se le proporcione esa información, incluidas las consecuencias administrativas y financieras del traslado y de las instalaciones en el nuevo centro de apoyo, a fin de que la Comisión pueda evaluar las necesidades en su totalidad. UN ولذلك، طلبت اللجنة الاستشارية تقديم تلك المعلومات اليها، بما في ذلك اﻵثار الادارية والمالية المترتبة على النقل والمرافق في مركز الدعم الجديد، لكي تتمكن اللجنة من تقييم الاحتياجات في مجموعها.
    A tal fin, el Comité ha dispuesto una evaluación conjunta de la situación y de las instalaciones de las escuelas de la región y ha servido asimismo de foro para el examen de cuestiones tales como la restauración y la preservación de iglesias, tumbas y monumentos; UN ولتحقيق ذلك وضعت اللجنة ترتيبات ﻹجراء تقييم مشترك عن اﻷحوال والمرافق المدرسية الموجودة في المنطقة، ووفرت أيضا محفلا لمناقشة قضايا أخرى مثل إصلاح الكنائس والمقابر واﻵثار وصيانتها؛
    Por otra parte, se pierde la producción de la tierra agrícola y de las instalaciones industriales minadas. UN وهناك خسارة الانتاج من اﻷراضي الزراعية والمنشآت الصناعية الملغمة.
    Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares: documento de trabajo presentado por Alemania UN الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    dispositivos nucleares explosivos y de las instalaciones para su fabricación UN اﻹعلان عن اﻷجهزة المتفجرة النووية ومنشآت صنعها
    Como parte de su colaboración con el Organismo, proporciona información sobre las instalaciones que se han cerrado o puesto fuera de servicio y descripciones exhaustivas del ciclo de combustible nuclear y de las instalaciones con grandes celdas calientes, que en su mayor parte ya han sido inspeccionadas, e intercambia información constantemente sobre el sistema nacional de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN وأضافت أن حكومتها تقوم، في إطار تعاونها مع الوكالة، بتقديم معلومات عن المرافق التي أُغلِقَت أو أوقِفَت عن العمل، وكذلك شرحاً كاملا لدورة الوقود النووي وللمنشآت النووية التي تُستَخدَم فيها خلايا حارة كبيرة، وهي مرافق ومنشآت جرى تفتيشها بالفعل. وأضافت أن حكومتهـا تقوم أيضا بشكل مستمر بتبادل المعلومات المتعلقة بنظام المحاسبة على المواد النووية، ومراقبة تلك المواد، وهو نظام تابع للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus