"y de las oficinas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمكاتب اﻹقليمية
        
    • وفي المكاتب الإقليمية
        
    • والمكاتب اﻻقليمية
        
    Los ingresos en el presupuesto de la sede y de las oficinas regionales se limitan a la recuperación para la División de Suministros. UN الاستئمانية. تقتصر إيرادات ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية على التعويض المدفوع لشعبة اﻹمدادات.
    Los análisis y resultados se ponen a disposición de la sede y de las oficinas regionales mediante los informes anuales de las oficinas en los países. UN وتقتسم التحليلات والنتائج مع مقار العمل والمكاتب اﻹقليمية عن طريق التقارير السنوية للمكاتب القطرية.
    La labor de los equipos se complementa con especialistas y coordinadores de las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, de las sedes de los organismos especializados de las Naciones Unidas y de las oficinas regionales de la OMS. UN ويستكمل عمل اﻷفرقة أخصائيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻹقليمية ومنظمة الصحة العالمية.
    El personal de la sede y de las oficinas regionales asistirá a cursillos de conocimientos sobre la igualdad entre los géneros. UN 44 - وسوف تُنظَّم حلقات عمل بشأن التثقيف الجنساني للموظفين في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    Otra delegación pidió que se procurara acelerar el proceso, especialmente en relación con la aclaración de las funciones y la responsabilidad de la sede y de las oficinas regionales y nacionales. UN وطلب وفد آخر بذل جهود لتسريع خطى التقدم، وبخاصة بالنسبة لتوضيح أدوار المقر والمكاتب اﻹقليمية والقطرية ومدى خضوعها للمساءلة.
    Otra delegación pidió que se procurara acelerar el proceso, especialmente en relación con la aclaración de las funciones y la responsabilidad de la sede y de las oficinas regionales y nacionales. UN وطلب وفد آخر بذل جهود لتسريع خطى التقدم، وبخاصة بالنسبة لتوضيح أدوار المقر والمكاتب اﻹقليمية والقطرية ومدى خضوعها للمساءلة.
    c) A nivel de la sede y de las oficinas regionales de las Naciones Unidas y los organismos especializados, mediante el apoyo al personal técnico. UN )ج( صعيدا المقر والمكاتب اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وذلك عن طريق دعم الموظفين التقنيين.
    En respuesta a preguntas sobre el número y la categoría de los funcionarios que habían recibido capacitación, la asesora superior sobre programas de desarrollo para la mujer dijo que hasta la fecha más de 800 funcionarios del UNICEF habían recibido capacitación, entre ellos 84 representantes, representantes auxiliares y personal superior de las oficinas de los países y de las oficinas regionales. UN وردا على أسئلة عن عدد الموظفين الذين تـــم تدريبهم ومستواهم المهني، قال المستشار اﻷقدم لبرامج تنمية المرأة إنه تم حتى اﻵن تدريب أكثر من ٠٠٨ من موظفي اليونيسيف، منهم ٤٨ من الممثلين أو الممثلين المساعدين، أو كبار موظفي المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية.
    c) A nivel de la sede y de las oficinas regionales de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, mediante el apoyo al personal técnico. UN )ج( صعيدا المقر والمكاتب اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وذلك عن طريق تقديم الدعم للموظفين التقنيين.
    Encargado de la gestión general (inclusive los arreglos contractuales, provisión de servicios de agua, electricidad, etc. y gestión de desechos) a todos los locales de la sede y de las oficinas regionales. UN مسؤول عن اﻹدارة العامة )بما في ذلك الترتيبات التعاقدية وتوفير المرافق والتخلص من النفايات( لجميع اﻷماكن في مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية.
    Encargado de la gestión general (incluidos los arreglos contractuales, el suministro de servicios de agua, electricidad, etc. y la gestión de desechos) a todos los locales de la sede y de las oficinas regionales. UN يكون مسؤولا عن اﻹدارة العامة )بما في ذلك الترتيبات التعاقدية وتوفير المرافق والتخلص من النفايات( لجميع اﻷماكن في مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية.
    134. La Directora, con el respaldo del Administrador Asociado del PNUD, destacó que una de las dificultades con que se había tropezado había sido que el UNICEF acababa de adoptar recientemente su propia presentación presupuestaria integrada, que abarcaba únicamente los presupuestos de la sede y de las oficinas regionales, pero no los de las oficinas exteriores. UN ٤٣١ - وأوضحت المديرة، يؤيدها في ذلك المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أن إحدى الصعاب التي تجري مواجهتها تتمثل في أن اليونيسيف قد اعتمدت مؤخرا بيان ميزانيتها المتكامل الجديد الذي لا يغطي سوى ميزانيات المقر والمكاتب اﻹقليمية لا المكاتب القطرية.
    Como se indica en el párrafo 1 y en el inciso a) del párrafo 2 del documento E/ICEF/1996/AB/L.5, la Directora Ejecutiva presenta un presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, en el cual se incorporan los presupuestos de la sede y de las oficinas regionales. UN ٢ - وحسبما ذكر في الفقرتين ١ و ٢ )أ( من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.5، تقدم المديرة التنفيذية ميزانية مقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، تضم عرضا لميزانيتي المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    c) Reorientar las funciones de la sede y de las oficinas regionales con arreglo a una evaluación de las funciones que aumentan la utilidad de la labor básica de las oficinas de los países y no dan lugar a duplicación; UN )ج( إعادة توجيه أدوار مكاتب المقر والمكاتب اﻹقليمية بالاستناد إلى تقييم للمهام يعزز من قيمة اﻷعمال الميدانية للمكاتب القطرية ويتجنب ازدواجيتها؛
    Se prevén también créditos para pequeños trabajos de reforma de los tres edificios de Ciudad de Guatemala y de las oficinas regionales (55.200 dólares), electricidad (12.000 dólares), combustible para los grupos electrógenos (7.500 dólares), y servicios de conservación (19.200 dólares) y suministros de conservación (6.300 dólares). UN ورصد أيضا اعتماد لادخال تعديلات طفيفة على المباني الثلاثة الكائنة في مدينة غواتيمالا والمكاتب اﻹقليمية )٢٠٠ ٥٥ دولار(؛ والمرافق )٠٠٠ ١٢ دولار(؛ والوقود اللازم للمولدات )٥٠٠ ٧ دولار(؛ وخدمات الصيانة )٢٠٠ ١٩ دولار(؛ ولوازم الصيانة )٣٠٠ ٦ دولار(.
    Asimismo, las entidades han establecido redes electrónicas de conocimientos relativos a la igualdad entre los géneros mediante las cuales se vincula a los especialistas y coordinadores en cuestiones de género de las sedes y de las oficinas regionales y de los países, para promover el desarrollo de capacidades y de una memoria institucional12. UN 36 - وقد أنشأت الكيانات أيضا شبكات إلكترونية للمعرفة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تحقق الاتصال بين مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية وبين المتخصصين في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية، بغية مواصلة تطوير القدرات والذاكرة المؤسسية(12).
    a) La adquisición de equipo médico, incluida la reposición de equipo de laboratorio y la compra de desfibriladores, equipo de electrocardiografía, camillas de tabla, bolsas traumatológicas de emergencia y pulsioxiómetros para las clínicas del cuartel general de Kabul y de las oficinas regionales (146.200 dólares); UN (أ) اقتناء معدات طبية، بما في ذلك استبدال معدات للمعامل، وشراء أجهزة وقف الرجفان ومخططات رسم القلب وأجهزة لشد العمود الفقري وحقائب للإصابات في الحالات الطارئة ومعدات لقياس النبض ونسبة الأكسجين في الدم للعيادات في المقر في كابل وفي المكاتب الإقليمية (200 146 دولار)؛
    Durante el período del que se informa, la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia contrató a 32 nuevos empleados (entre ellos, 17 mujeres) a fin de fortalecer la capacidad de su sede en Dili y de las oficinas regionales (véase S/2011/641, párr. 42). UN 43 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عيّن مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة 32 موظفا جديدا (منهم 17 امرأة) لتعزيز قدراته في المقر الكائن في مقاطعة ديلي وفي المكاتب الإقليمية (انظر S/2011/641، الفقرة 42).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus