"y de las organizaciones intergubernamentales y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • ومنظمات حكومية دولية ومنظمات
        
    • فضﻻ عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    Ello requerirá un apoyo y una colaboración continuos y crecientes de los países desarrollados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN وهذا يتطلب دعم وشراكة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بشكل مستمر معزز.
    El Grupo estará abierto a los observadores de los Gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que deseen participar en las actividades y en el intercambio de información. UN وباب الانضمام إلى الفريق مفتوح أمام المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قد ترغب في المشاركة في أنشطته وفي تبادل المعلومات.
    El Grupo estará abierto a los observadores de los Gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que deseen participar en las actividades y en el intercambio de información. UN وباب الانضمام إلى الفريق مفتوح أمام المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قد ترغب في المشاركة في أنشطته وفي تبادل المعلومات.
    Por consiguiente se ruega a todos los participantes de las delegaciones gubernamentales, de los órganos de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales acreditadas que se inscriban en una de las mesas de inscripción indicadas más abajo, donde se les entregarán las tarjetas de identificación. UN لذا يرجى من جميع المشتركين من وفود الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة أن يسجلوا أنفسهم في الموقع المحدد أدناه، حيث سيجري إصدار بطاقات الهوية لهم.
    Por consiguiente, se ruega a todos los participantes de las delegaciones gubernamentales, de los órganos de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acreditadas que se inscriban en algunos de los lugares indicados a continuación. UN لذا، يرجى من جميع المشتركين من وفود الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة أن يسجلوا أنفسهم في الموقعين المحددين أدناه.
    Consciente de la importancia de tener en cuenta las opiniones de todos los Estados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas antes de finalizar el proyecto de declaración, UN وإذ تدرك أهمية مراعاة آراء جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، قبل استكمال مشروع اﻹعلان،
    Consciente de la importancia de tener en cuenta las opiniones de todos los Estados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas antes de finalizar el proyecto de declaración, UN وإذ تدرك أهمية مراعاة آراء جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة، قبل استكمال مشروع اﻹعلان،
    Consciente de la importancia de tener en cuenta las opiniones de todos los Estados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas antes de finalizar el proyecto de declaración, UN وإذ تدرك أهمية مراعاة آراء جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة، قبل وضع مشروع اﻹعلان في صيغته النهائية،
    Mayor atención por parte del personal encargado de formular políticas y programas a nivel nacional, y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a la importancia de promover los derechos y la plena participación en la sociedad de las personas de edad UN إيلاء مزيد من الاهتمام من قِبل موظفي السياسات والبرامج الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لأهمية تعزيز حقوق كبار السن ومشاركتهم التامة في المجتمع
    En el presente informe se hace un resumen analítico de las respuestas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las invitaciones formuladas de conformidad con las resoluciones de la Comisión en la materia. UN ويقدم هذا التقرير موجزاً تحليلياً للردود التي وردت من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الدعوات الموجهة عملاً بقرارات اللجنة بشأن المسألة.
    V. Información recibida de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales respecto de sus preparativos para el 11º Congreso UN خامسا- المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أعمالها التحضيرية للمؤتمر
    La creación de asociaciones, como medio de incrementar el apoyo político y financiero de los gobiernos europeos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sigue siendo un objetivo regional global. UN وتبقى إقامة الشراكات هدفاً إقليمياً شاملاً، كسبيل لزيادة الدعم السياسي والمالي من جانب الحكومات الأوروبية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    B. Informes de las organizaciones de las Naciones Unidas, y de las organizaciones intergubernamentales y no UN باء - التقارير المقدمة من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية 53-55 17
    La composición de esos grupos debía ser reducida e incluir a algunos miembros de la Comisión, a representantes de los principales organismos del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a expertos externos de reconocida valía. UN وينبغي أن تكون عضوية هذه اﻷفرقة صغيرة وأن تضم عددا من أعضاء اللجنة وممثلي الوكالات الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك مجموعة من الخبراء الخارجيين المحددين من أرفع المستويات.
    Las cuestiones que podrían examinarse incluyen la naturaleza y el grado de participación de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y la posibilidad de establecer en cada oficina nacional de los representantes residentes del PNUD un centro de coordinación encargado de las actividades de la red; UN ومن بين المسائل التي يمكن أن تدرس طبيعة ودرجة مشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ وجدوى إنشاء مركز تنسيق داخل كل مكتب من مكاتب الممثل المقيم القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، للاضطلاع بأنشطة الشبكة؛
    En este sentido, las respuestas de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales resultaron de suma utilidad, como también las consultas que la Relatora Especial tuvo la ocasión de celebrar con representantes de gobiernos, instituciones internacionales, órganos de defensa de los derechos humanos y organizaciones no gubernamentales, así como con representantes de los pueblos indígenas. UN وكانت الردود التي أرسلتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مفيدة جدا في هذا الصدد، مثلها مثل المشاورات التي أتيح للمقررة الخاصة اجراؤها بها مع ممثلين للحكومات ولمؤسسات دولية وهيئات للدفاع عن حقوق اﻹنسان ولمنظمات غير حكومية، وكذلك مع ممثلين لشعوب أصلية.
    3. Pide al Grupo de Trabajo que, en el desempeño de su mandato, siga recabando y reuniendo información de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como de las personas interesadas, de sus familias o sus representantes legales; UN ٣- تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل، في معرض أدائه لولايته، التماس وتلقي معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن معلومات من اﻷفراد المعنيين أو من عائلاتهم أو من ممثليهم القانونيين؛
    47. El Relator Especial, consciente de la posibilidad de que no haya llegado a su conocimiento la existencia de algún estado de excepción en otros países, confía en que la cooperación de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el procedimiento que se está aplicando le permitirá pronto elaborar un cuadro completo de la situación mundial. UN ٧٤- ويدرك المقرر الخاص أن هناك احتمالا بوجود حالات طوارئ في بلدان أخرى ربما لم تصل إلـى علمـه وهـو علـى ثقة بأن تعاون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اﻹجراءات الجاري تطبيقها سوف يمكنه قريبا من أن يقدم وصفا كاملا للحالة القائمة في هذا الصدد في جميع أنحاء العالم.
    El Sr. van Boven manifestó que en la serie revisada de principios y directrices básicos se habían tenido en cuenta muchos de los comentarios recibidos de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como las observaciones y sugerencias pertinentes formuladas por los miembros del Grupo de Trabajo en sus períodos de sesiones de 1994 y 1995. UN وأشار الى أن العديد من التعليقات الواردة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك ما أبداه أعضاء الفريق العامل من تعليقات واقتراحات في دورتي عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، قد أُخذت في الاعتبار في مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنقحة.
    Allí se reúnen representantes de los gobiernos de una subregión determinada, de países donantes y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes con el objeto de estudiar las posibilidades existentes en la subregión para la aplicación de la Convención y examinar las medidas adoptadas durante el período provisional. UN وتجمع هذه الاجتماعات بين ممثلي حكومات منطقة دون اقليمية معينة وبلدان مانحة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة لمناقشة تنفيذ الاتفاقية في المنطقة دون الاقليمية، فضلاً عن إمكانات العمل أثناء الفترة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus