5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | ٥ - نشـــر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | ٥ - نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الاقليمية في ميدان القانون الدولي |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | ٥ - نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
Sus únicas otras fuentes importantes de divisas eran los giros de los burundianos que viven fuera del país, la ayuda exterior y los gastos administrativos locales de los gobiernos extranjeros y de las organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | ولا توجد مصادر مهمة أخرى للنقد اﻷجنبي سوى تحويلات البورونديين المقيمين خارج البلد، والمعونات اﻷجنبية، والمصروفات اﻹدارية التي تنفقها محليا الحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El debate de la Comisión debe ser una experiencia formativa que cuente con la mayor participación posible del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | وينبغي أن تكون مناقشات اللجنة بمثابة تجربة للتعلم كما يتعين أن تشارك فيها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أوسع مشاركة ممكنة. |
Dado que nuestro objetivo es complementar, y no soslayar, los esfuerzos actuales, este proyecto se emprenderá con el apoyo y la cooperación de los distintos sectores de Bosnia y Herzegovina, de otros países y de las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. | UN | ونظرا ﻷننا نستهدف استكمال الجهود القائمة، لا أن نلغيها، فإن هذا المشروع سينفذ بدعم وتعاون الدوائر المختلفة داخل البوسنة والهرسك وفيما بين البلدان اﻷخرى والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
l) Función de los organismos especializados y de las organizaciones internacionales y regionales en el desarrollo económico y social de los territorios; | UN | )ل( دور الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻷقاليم؛ |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional Con arreglo al párrafo 21 de esta sección del programa, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deben tratar de publicar, si aún no lo hubiesen hecho, repertorios o anuarios de su práctica. | UN | ٥ - نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي)١١( |
l) Función de los organismos especializados y de las organizaciones internacionales y regionales en el desarrollo económico y social de los territorios; | UN | (ل) دور الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم؛ |
l) Función de los organismos especializados y de las organizaciones internacionales y regionales en el desarrollo económico y social de los territorios; | UN | )ل( دور الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Estas reuniones congregaron a las distintas partes interesadas de los sectores gubernamental, no gubernamental, privado y de las organizaciones internacionales y parlamentarias con el fin de reflexionar sobre la protección de los derechos del niño y el respeto de su dignidad; | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات لقاء مختلف أصحاب المصالح (الحكوميون، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمنظمات الدولية والمنظمات البرلمانية) من أجل التدارس حول حماية حقوق الطفل واحترام كرامته. |
Como somos conscientes de la índole mundial del VIH/SIDA y del carácter común de los desafíos que enfrentamos en nuestro país, requerimos la cooperación y asistencia permanentes del sistema de las Naciones Unidas, de sus Estados Miembros y de las organizaciones internacionales y no gubernamentales, al tiempo que estamos dispuestos a compartir nuestras modestas experiencias prácticas en esta materia. | UN | وإذ ندرك الطابع العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتحديات المشتركة التي نواجهها في بلدنا، ندعو إلى استمرار التعاون والمساعدة من جانب منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فيما نظل على استعداد لتشاطر خبرتنا العملية المتواضعة في هذا المجال. |