"y de los derechos de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحقوق المرأة
        
    Se han puesto en marcha varios programas ambiciosos para crear conciencia en la opinión pública de los derechos humanos, y de los derechos de la mujer en particular. UN وبدأ تنظيم عدد من البرامج الطموحة كي تغرس في أذهان العامة الوعي بحقوق الإنسان، وحقوق المرأة بشكل خاص.
    Las cuestiones de género y de los derechos de la mujer se están integrando cada vez más en las actividades destinadas a las minorías y los pueblos indígenas. UN وتُدمج قضايا الجنسانية وحقوق المرأة أيضا بشكل متزايد في الأنشطة التي تركز على الأقليات والسكان الأصليين.
    La promoción de los derechos humanos en general y de los derechos de la mujer en particular es un proceso en marcha. UN وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق المرأة بوجه خاص عملية مستمرة.
    Integración de la perspectiva de género y de los derechos de la mujer en la adopción de decisiones en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN إدماج الاعتبارات الجنسانية وحقوق المرأة في عملية صنع القرارات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Además, si bien la Ley se ocupa específicamente de los derechos de la mujer casada respecto de la propiedad de los bienes y de los derechos de la mujer como madre respecto de sus hijos, excluye de su jurisdicción la materia del matrimonio y el divorcio. UN وفضلا عن ذلك، فمع أن القانون يتناول، بصورة محددة، حقوق المرأة المتزوجة فيما يتعلق بحيازة الممتلكات، وحقوق المرأة بوصفها أما فيما يتعلق بأطفالها، فإنه يستثني مجال الزواج والطلاق من ولايته.
    Enfrentando algunas limitaciones de orden económico y financiero, hemos trabajado para atender fundamentalmente tres áreas de importancia: la reducción de la pobreza, el derecho a la salud sexual y reproductiva, y la promoción de la equidad y la igualdad entre los sexos y de los derechos de la mujer. UN أما وقد واجهتنا بعض الصعوبات الاقتصادية والمالية، فقد ركزنا بصورة أساسية على ثلاثة مجالات هامة: خفـض الفقــر، والحـق في الصحة الجنسية واﻹنجابية، وتعزيز اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    - Enseñanza e investigación en derecho internacional de los derechos humanos, especialmente de la cuestión de los sistemas internacionales de protección de los derechos humanos, de los derechos del niño y de los derechos de la mujer UN التدريس والبحث في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالأنظمة الدولية لحماية حقوق الإنسان وحقوق الطفل وحقوق المرأة
    Se oponía a que se aprobaran resoluciones sobre situaciones de derechos humanos concretas porque consideraba que la mejora, la promoción y la protección de los derechos humanos en general y de los derechos de la mujer en particular debían basarse en la cooperación y el diálogo constructivo. UN واعترضت مصر على اتخاذ قرارات بشأن حالات معينة من حالات حقوق الإنسان لاعتقادها أن التعاون والحوار البناء يشكلان أساس تحسين وتعزيز وحماية حقوق الإنسان عامة وحقوق المرأة على الخصوص.
    La integración de esa perspectiva de género y de los derechos de la mujer en el sistema de justicia penal es parte de la solución necesaria para que las mujeres no queden excluidas del estado de derecho. UN وإدماج المنظور الجنساني وحقوق المرأة في نظام العدالة الجنائية إنما هو جزء واحد من الحل الشامل المطلوب لكفالة عدم تهميش المرأة في ظل سيادة القانون.
    Ha ignorado también por completo las violaciones de los derechos palestinos por otros palestinos, como la persecución de la comunidad homosexual palestina por Hamas y la Organización de Liberación de Palestina y la falta de protección de la libertad de religión de los cristianos y de los derechos de la mujer. UN وتجاهلت أيضا تماما انتهاكات حقوق الفلسطينيين من قبل فلسطينيين آخرين، مثل اضطهاد حماس ومنظمة التحرير الفلسطينية لمجتمع الفلسطينيين المثليين جنسيا وعدم حماية حرية المسيحيين الدينية وحقوق المرأة.
    4. El Comité observa con satisfacción la puesta en marcha del Tribunal Constitucional y de la Defensoría del Pueblo y el establecimiento, dentro de esta última institución, de defensorías especializadas en materia constitucional y de los derechos de la mujer. UN ٤- تلاحظ اللجنة من الارتياح بدء العمل بالمحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم كما تلاحظ تشكيل وحدات متخصصة في مكتب أمين المظالم للشؤون الدستورية وحقوق المرأة.
    El Comité observa con satisfacción la puesta en marcha del Tribunal Constitucional y de la Defensoría del Pueblo y el establecimiento, dentro de esta última institución, de defensorías especializadas en materia constitucional y de los derechos de la mujer. UN ١٤٩ - تلاحظ اللجنة من الارتياح بدء العمل بالمحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم كما تلاحظ تشكيل وحدات متخصصة في مكتب أمين المظالم للشؤون الدستورية وحقوق المرأة.
    En el Salvador el asesor de la OACDH en materia de género siguió garantizando la integración de la perspectiva de género y de los derechos de la mujer en las actividades de cooperación técnica, incluidos el examen de nueva legislación, la formación de funcionarios de policía y de prisiones y la preparación de material didáctico pertinente. UN وقد استمر المستشار المعني بالمنظور الذي يراعي نوع الجنس والتابع لمكتب المفوضة السامية في السلفادور في ضمان إدماج هذا المنظور وحقوق المرأة في أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مشاريع التشريعات، وتدريب رجال الشرطة والسجون، وتطوير المواد التدريبية.
    Los dos organismos prestan su apoyo a los Estados Miembros, pero también a iniciativas más amplias para compartir los conocimientos y promover un programa internacional, basado en los derechos, sobre mano de obra, población y cuestiones de género con objeto de mejorar la cooperación internacional en favor de los derechos humanos en general y de los derechos de la mujer y de los trabajadores en particular. UN وتشارك كلا المؤسستين في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، وكذلك في مبادرات أوسع نطاقاً ترمي إلى تقاسم المعرفة وتعزيز برنامج دولي قائم على أساس الحقوق يخص العمل والسكان والقضايا الجنسانية، وتؤدي إلى تحسين التعاون الدولي بما يخدم حقوق الإنسان بصفة عامة، وحقوق المرأة والعمال بصفة خاصة.
    En él se pone de relieve también que el avance es irregular y que algunos órganos creados en virtud de tratados, varias resoluciones de la Comisión y una serie de procedimientos especiales integran las cuestiones de género y de los derechos de la mujer en mayor medida que otros órganos, resoluciones y mecanismos. UN كما يكشف أن التقدم المحرز كان متفاوتا، إذ إن بعض الهيئات التعاهدية، وبعض قرارات اللجنة، وبعض الإجراءات الخاصة تدمج قضايا الجنسانية وحقوق المرأة بشكل أكبر مما تقوم به الهيئات والقرارات والآليات الأخرى.
    4. El presente apartado se centra en particular en la integración del género y de los derechos de la mujer en los procedimientos temáticos especiales de la Comisión, y en él se examinan las resoluciones, mandatos e informes pertinentes de ésta. UN 4- يركز هذا الفرع بصورة خاصة على إدماج المنظور الجنساني وحقوق المرأة في الإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة، واستعراض قرارات اللجنة وولاياتها وتقاريرها ذات الصلة.
    El Relator Especial ha prestado una gran atención en el marco de su mandato a las cuestiones de género y de los derechos de la mujer, asuntos sobre los que sostuvo un diálogo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en agosto de 2002. UN وقد أعار المقرر الخاص اهتماما واسعا للقضايا المتعلقة بالجنسانية وحقوق المرأة في نطاق ولايته، حيث أجرى حواراً بصددها في آب/أغسطس 2002 مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    50. Los órganos creados en virtud de los tratados y los procedimientos temáticos especiales de la Comisión siguen tomando medidas para abordar las cuestiones de género y de los derechos de la mujer en su labor relacionada con los derechos humanos. UN 50- تواصل الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان والإجراءات الموضوعاتية الخاصة للجنة اتخاذ الخطوات لمعالجة قضايا الجنسانية وحقوق المرأة في عملها المتعلق بحقوق الإنسان.
    Han celebrado reuniones encaminadas a difundir la toma de conciencia acerca de esos derechos mediante el trabajo de campo, en el que han participado tanto hombres como mujeres, dado que la ignorancia de la Convención y de los derechos de la mujer se refiere a toda la sociedad, y no sólo a las mujeres. UN وقد عمدت معظمها إلى إنشاء لجان جابت معظم المناطق اللبنانية، وعقدت المحاضرات والندوات المتعلقة بحقوق المرأة، وأجرت دورات توعية على هذه الحقوق من خلال العمل الميداني الذي شمل الرجال والنساء على حد سواء، لأن الجهل بهذه الاتفاقية وحقوق المرأة يتعلق بالمجتمع ككل وليس حكراً على النساء فقط.
    - El Grupo PIVOT-DCF (Derechos y Ciudadanía de las Mujeres), que es una red de ocho asociaciones que desarrollan actividades de promoción de los derechos humanos, en general, y de los derechos de la mujer, en particular. UN - المجموعة الرئيسية الممثلة لحقوق ومواطنية المرأة، وهي شبكة من ثماني رابطات مالية تعمل على تشجيع حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus