El Comité está profundamente preocupado en particular por el nivel persistentemente elevado de las tasas de mortalidad materna e infantil y de los niños menores de 5 años. | UN | وبصفة خاصة، تعرب اللجنة عن قلقها العميق لأن معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والأمهات ما زالت مرتفعة جداً. |
:: Mejora del acceso a servicios de salud de las mujeres embarazadas y los lactantes y de los niños menores de 5 años | UN | :: تحسين حصول الحوامل، والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة على الخدمات الصحية |
Mayor acceso de las mujeres embarazadas y lactantes y de los niños menores de 5 años a alimentación suplementaria | UN | ازدادت فرص حصول الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة على التغذية التكميلية |
:: Mejora del acceso a servicios de salud de calidad e intervenciones de salud de alto impacto por parte de las mujeres embarazadas y lactantes y de los niños menores de 5 años | UN | :: تحسين حصول الحوامل، والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية |
Los centros de salud se encargan del seguimiento del estado de las madres y de los niños menores de un año. | UN | ومراقبة الحالة الصحية للأمهات والأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة من مهام بيوت الصحة. |
En 1997 las tasas de mortalidad infantil y de los niños menores de cinco años disminuyeron a 54 y 73 por 1.000 nacidos vivos respectivamente. | UN | فقد هبطت في عام ١٩٩٧ معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون الخامسة إلى ٥٤ و٧٣ من كل ١٠٠٠ ولادة حية، على التوالي. |
:: Mejora del estado de nutrición de las mujeres embarazadas y lactantes y de los niños menores de 5 años | UN | :: تحسين حالة التغذية للحوامل والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة |
Entre otras cosas, el programa tiene por objeto mejorar el estado nutricional y de salud de las mujeres embarazadas y las lactantes y de los niños menores de 6 años. | UN | ويهدف البرنامج، في جملة أمور، إلى تحسين الوضع التغذوي والصحي للأمهات الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن السادسة. |
Tasa de mortalidad infantil y de los niños menores de 5 años | UN | معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة |
A pesar de que la tasa de mortalidad de los lactantes y de los niños menores de cinco años se ha reducido en una media del 2,5% y el 2% anualmente, en las zonas rurales sigue siendo alta. | UN | وعلى الرغم من تخفيض معدل وفيات المواليد والأطفال دون سن الخامسة بمتوسط بلغ 2.5 في المائة و 2 في المائة سنويا، لا يزال هذا المعدل مرتفعا في المناطق الريفية. |
En la esfera de la atención de la salud se han realizado mejoras considerables, tal como ponen de manifiesto la disminución de las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y de los niños menores de cinco años y el notable aumento de la esperanza de vida. | UN | وفي مجال الصحة العامة حدثت تحسينات ملحوظة ظهرت في انخفاض معدلات وفيات الأمومة والأطفال دون سن الخامسة وزيادة كبيرة في العمر المتوقع. |
El Comité está profundamente preocupado, en particular, por el nivel persistentemente elevado de las tasas de mortalidad infantil y de los niños menores de cinco años. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق، بصفة خاصة، لأن معدلات الوفيات من الرضَّع، والأطفال دون سن الخامسة والأمهات لا تزال مرتفعة جداً. |
El plan del Gobierno para la protección de la madre mediante la ejecución de los proyectos anteriormente citados tiene por objeto lograr una reducción de un 25% en las tasas de mortalidad materna, infantil y de los niños menores de cinco años. | UN | والغرض من خطط الحكومة لحماية الأُمهات عن طريق تنفيذ المشاريع المذكورة أعلاه هو تحقيق خفض بنسبة 25 في المائة في وفيات الأُمهات والرُضع والأطفال دون سن الخامسة. |
La tendencia de las tasas de mortalidad infantil, de los neonatos y de los niños menores de cinco años en los últimos 20 años no había sido muy esperanzadora. | UN | ولم تكن الاتجاهات المتعلقة بمعدلات وفيات الرضع وحديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة خلال السنوات العشرين الماضية مشجعة جداً. |
El representante de Nepal dijo que una de las máximas prioridades de su Gobierno era el desarrollo del menor, incluidos el desarrollo del niño en la primera infancia, la nutrición, la enseñanza y la reducción de las tasas de mortalidad de los lactantes y de los niños menores de 5 años y la tasa de mortalidad materna. | UN | 86 - وقال ممثل نيبال إن حكومته تعطي أولوية عالية لنماء الأطفال، بما في ذلك النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والتغذية والتعليم وتخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية. |
El representante de Nepal dijo que una de las máximas prioridades de su Gobierno era el desarrollo del menor, incluidos el desarrollo del niño en la primera infancia, la nutrición, la enseñanza y la reducción de las tasas de mortalidad de los lactantes y de los niños menores de 5 años y la tasa de mortalidad materna. | UN | 240- وقال ممثل نيبال إن حكومته تعطي أولوية عالية لنماء الأطفال، بما في ذلك النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والتغذية والتعليم وتخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية. |
12.17 En Funafuti hay una clínica de Salud Reproductiva (SR), dependiente del Departamento de Salud, que se ocupa mayormente de la salud de las mujeres y de los niños menores de cinco años de edad. | UN | 12-17 يوجد في فونافوتي مستوصف صحي للصحة الإنجابية تابع لإدارة الصحة، يعنى بصورة رئيسية بصحة النساء والأطفال دون سن الخامسة من العمر. |
Esta disminución de la tasa de mortalidad de los lactantes y de los niños menores de 5 años se explica, en general, por la ampliación de la cobertura de los servicios de atención de la salud materna y neonatal, en particular, el perfeccionamiento y la generalización de las campañas de vacunación de todos los recién nacidos contra las enfermedades infecciosas y contagiosas. | UN | وتعود هذه النقلة في تقليل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة من العمر، بشكل عام، إلى اتساع رقعة التغطية الصحية ورعاية الأمومة والأطفال حديثي الولادة، ولا سيما تطوير وتعميم حملات التطعيم لكل المواليد الجدد ضد الأمراض المعدية والانتقالية. |
Con los años, Gambia ha alcanzado grandes progresos en la disminución de la mortalidad infantil y de los niños menores de cinco años y está en vías de alcanzar las Metas 4.A y 5.A de los Objetivos 4 y 5. | UN | " حققت غامبيا تقدما مشهودا على مدار السنين في خفض عدد وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة وهي في طريقها لبلوغ الهدفين الفرعيين 4 - ألف و 5 - ألف. |
284. El Estado boliviano en materia de salud maternoinfantil tiene largo recorrido: en 1994, la Secretaría Nacional de Salud formuló el Plan vida para la reducción acelerada de la mortalidad materna y de los niños menores de 5 años. | UN | 284- فيما يتعلق بصحة الأم والطفل، أفادت بوليفيا أن الأمانة الوطنية لشؤون الصحة قد وضعت عام 1994 خطة للتعجيل بخطى التقليل من حالات الوفاة بين الأمهات والأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
Entre otras cosas, el programa tiene por objeto mejorar el estado nutricional y de salud de las embarazadas y las madres lactantes y de los niños menores de 6 años. | UN | ويهدف المشروع إلى تحقيق جملة أمور منها تحسين الوضع التغذوي والصحي للأمهات الحوامل والمرضعات والأطفال الذين تقل أعمارهم عن السادسة. |
9. En la región, las tasas de mortalidad infantil y de los niños menores de 5 años, así como derivados de la maternidad, figuran entre las más altas del mundo. | UN | ٩ - تعتبر معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة واﻷمهات في المنطقة من أعلى المعدلات في العالم. |