El agua dulce es el tema de un gran número de acuerdos mundiales y regionales y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وتشكل المياه العذبة موضوع العديد من الاتفاقات العالمية والإقليمية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Estas dificultades ponen en grave peligro el logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتهدد هذه التحديات بشدة تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Estas dificultades ponen en grave peligro el logro del desarrollo sostenible, del crecimiento y desarrollo económico inclusivo, y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. | UN | وهذه التحديات تشكِّل تهديدات خطيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية على نحو شامل للجميع والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por otro lado, resulta ni cabe más inaceptable que los Estados Unidos y la Unión Europea, como países desarrollados, adopten medidas y acciones no autorizadas de este tipo contra países en desarrollo o necesitados de asistencia internacional, en violación del derecho internacional y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن ما يزيد من عدم مقبولية تدابير وإجراءات الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي هذه غير المأذون بها هو أنها تطبّق من جانب بلدان متقدمة ضد بلدان نامية أو بلدان تحتاج إلى المساعدة الدولية، وهو ما يتعارض مع القانون الدولي والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Poniendo de relieve que la creciente utilización y promoción de fuentes de energía nuevas y renovables para el desarrollo sostenible podrían contribuir en gran medida al logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تشدد على أن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيزها لأغراض التنمية المستدامة يمكن أن يسهــما إسهاما كبيرا في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفيــة، |
Poniendo de relieve que la creciente utilización y promoción de fuentes de energía nuevas y renovables para el desarrollo sostenible podrían contribuir en gran medida al logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تشدد على أن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيزها لأغراض التنمية المستدامة يمكن أن يسهما بقدر كبير في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفيــة، |
Poniendo de relieve que la creciente utilización y promoción de fuentes de energía nuevas y renovables para el desarrollo sostenible podría contribuir en gran medida al logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تشدد على أن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيزها لأغراض التنمية المستدامة يمكن أن يسهما بقدر كبير في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Poniendo de relieve que la creciente utilización y promoción de fuentes de energía nuevas y renovables para el desarrollo sostenible podrían contribuir en gran medida al logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تشدد على أن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيزها لأغراض التنمية المستدامة يمكن أن يسهما بقدر كبير في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفيــة، |
Poniendo de relieve que la creciente utilización y promoción de fuentes de energía nuevas y renovables para el desarrollo sostenible podrían contribuir en gran medida al logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تشدد على أن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيزها لأغراض التنمية المستدامة يمكن أن يسهما بقدر كبير في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
a) La sólida incorporación de la Declaración del Milenio y de los objetivos de desarrollo convenidos en el programa de prioridades de los países en desarrollo y de los países industrializados; | UN | (أ) الإصدار الراسخ لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها بشأن جدول الأعمال ذي الأولوية لكل من البلدان النامية والصناعية على حد سواء؛ |
Poniendo de relieve que la creciente utilización y promoción de energías nuevas y renovables para el desarrollo sostenible, incluidas las formas de energía heliotérmica, fotovoltaica, de la biomasa, eólica, hidroeléctrica, de las mareas, oceánica y geotérmica, podrían contribuir en gran medida al logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تشدد على أن زيادة استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيزها لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك أشكال الطاقة الشمسية الحرارية والفلطائيـة الضوئية وطاقة الكتلة الأحيائيـة والطاقة الريحية والمائية والمـديـة الجزريـة والمحيطيـة والحرارية الأرضية، يمكن أن يسهــما إسهاما كبيرا في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها ذلك الأهداف الإنمائية للألفيــة، |
Poniendo de relieve que la creciente utilización y promoción de fuentes de energía nuevas y renovables para el desarrollo sostenible podrían contribuir en gran medida al logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | " وإذ تشدد على أن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيزها لأغراض التنمية المستدامة يمكن أن يسهما بقدر كبير في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفيــة، |
El Comité alentó a la Secretaría a promover la toma de conciencia sobre la manera en que la aplicación de las prácticas del gobierno electrónico podría contribuir a la consecución de los objetivos nacionales y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, y recomendó centrarse en la sensibilización de los líderes de gobierno electrónico sobre cuestiones sociotecnológicas relacionadas con la administración pública. | UN | 77 - وشجعت اللجنة الأمانة العامة على التوعية بالسبل التي يمكن أن يساعد بها تنفيذ ممارسات الحكومة الإلكترونية على تحقيق الأهداف الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وأوصت بتركيز الاهتمام على توعية قادة مجال الحكومة الإلكترونية بشأن المسائل الاجتماعية - التكنولوجية المتعلقة بالإدارة العامة. |
Los recursos extrapresupuestarios ayudan a los países miembros y miembros asociados a vigilar el progreso hacia el logro de los objetivos de desarrollo en general y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, para elaborar y aplicar en la región normas estadísticas internacionales e intercambiar información y prácticas adecuadas entre las oficinas de estadística. | UN | وبشكل عام، تساعد الموارد الخارجة عن الميزانية الأعضاء والأعضاء المنتسبين في رصد التقدم المحرز نحو أهداف التنمية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية لوضع وتنفيذ المعايير الإحصائية الدولية في المنطقة وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة بين المكاتب الإحصائية. |
Un aspecto importante es que, en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos (así como en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente), los Estados se han comprometido a prestar asistencia y cooperación internacionales y adoptar medidas conjuntas y separadas para enfrentar los problemas mundiales que amenazan la realización de los derechos humanos. | UN | والمهم في الأمر أن الدول قد التزمت، بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (وكذلك بموجب ميثاق الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً)، بالمشاركة في المساعدة والتعاون الدوليين، وباتخاذ إجراءات بالاشتراك مع غيرها من الدول وبمفردها لمواجهة المشاكل العالمية التي تهدد إعمال حقوق الإنسان(). |