Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores participaron en este evento 300 invitados. | UN | وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |
En los gráficos I y II infra, figuran los cronogramas de reducción escalonada del personal militar y de los observadores militares. | UN | ويرد في الشكلين اﻷول والثاني أدناه توضيح للجدول الزمني للانسحاب التدريجي لﻷفراد العسكريين والمراقبين العسكريين. |
Simultáneamente, en el desfiladero de Kodori se organizarán patrullas regulares de las fuerzas de establecimiento de la paz y de los observadores internacionales; | UN | وفي الوقت نفسه، يجري في وادي كودورسك تنظيم الدوريات العادية التابعة لقوات حفظ السلم والمراقبين الدوليين؛ |
En cualquier momento dado, la inmensa mayoría de las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y de los observadores proceden de Estados que no son miembros del Consejo. | UN | إن اﻷغلبية الساحقة من قوات ومراقبي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة تأتي بصورة دائمة من دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن. |
Con arreglo a la primera, se considera que se necesitaría un mínimo de 450 soldados para velar por la seguridad del material y de los observadores electorales fuera de Bangui. | UN | وفي إطار الخيار اﻷول، يفترض أن أمن المواد الانتخابية ومراقبي الانتخابات خارج بانغي يمكن توفيره على النحو اﻷمثل بقوات لا يقل عددها عن ٤٥٠ جنديا. |
Rinden homenaje a las sostenidas gestiones diplomáticas del mediador de Tanzanía y a las actividades de la Organización de la Unidad Africana, de las Naciones Unidas y de los observadores de gobiernos occidentales y africanos. | UN | وتشيد بالجهود الدبلوماسية المتواصلة التي بذلها الوسيط التنزاني وبالتدابير التي اتخذتها منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة والمراقبون من الحكومات الغربية والافريقية. |
Las partes garantizaron la libertad de circulación de los miembros de la Comisión Conjunta y de los observadores militares de las Naciones Unidas y prorrogaron el Acuerdo de Teherán hasta el 31 de diciembre de 1996. | UN | وتعهد الطرفان بضمان حرية تنقل أعضاء اللجنة المشتركة والمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة. |
Lista de los Estados miembros y de los observadores que asistieron a la | UN | ضميمة قائمة بالدول اﻷعضاء والمراقبين في مؤتمر العمل |
Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. | UN | وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، اضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |
También serán muy bien recibidas las observaciones de los miembros del Comité Ejecutivo y de los observadores del Comité Permanente sobre las Acciones 1, 2 ó 3. | UN | كما أرحب بأي تعليقات من أعضاء اللجنة التنفيذية والمراقبين في اللجنة الدائمة بشأن الإجراءات 1 أو 2 أو 3. |
Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. | UN | وشارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |
También se ha reducido el tiempo de las intervenciones de las organizaciones no gubernamentales y de los observadores gubernamentales. | UN | كما خُفضت المدة المخصصة لكلمات المنظمات غير الحكومية والمراقبين الحكوميين. |
La Secretaría mantendrá algunas salas a disposición de los Estados miembros y de los observadores para reservaciones de último minuto. | UN | وفي هذا الصدد، تبقي الأمانة عدداً من القاعات متاحاً للحجز في آخر لحظة من جانب الدول الأعضاء والمراقبين. |
Poner a disposición de todas las Partes y de los observadores el perfil de riesgos y dejarlo en suspenso. | UN | ' 2` توفير بيان المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين ثم حفظه. |
Poner a disposición de todas las Partes y de los observadores el perfil de riesgo y dejarlo en suspenso. | UN | ' 2` إتاحة بيان المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين ثم تضعه جانباً. |
Los Estados miembros de la Unión Europea agradecen el apoyo de todos los Estados Miembros y de los observadores participantes. | UN | إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ممتنة لتأييد جميع الدول الأعضاء والمراقبين المشاركين. |
Con el despliegue del personal militar y de los observadores de la policía civil, se redujo el número de observadores militares de un nivel máximo de 200 a 120. | UN | ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا. |
No cabe duda de que esas actividades contribuirán a la seguridad de los residentes y de los observadores militares de las Naciones Unidas que patrullan la zona. | UN | ومن الواضح أن إزالة الألغام تخدم سلامة المقيمين ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين ينظمون دوريات بالمنطقة. |
Formación de los órganos nacionales de gestión electoral y de los observadores y funcionarios electorales | UN | :: تدريب هيئات إدارة الانتخابات الوطنية، ومراقبي الانتخابات والعاملين في الاقتراع |
2. Ruega al Gobierno del Senegal que transmita a la ciudad de Dakar y a todo el pueblo del Senegal la gratitud de las Partes y de los observadores en la Convención por la calurosa acogida y la hospitalidad africana que han brindado a todos los participantes; | UN | ٢- يطلب إلى حكومة السنغال أن تنقل إلى مدينة داكار وشعب السنغال ما يشعر به أطراف الاتفاقية والمراقبون من امتنان على الضيافة والترحيب الحار بالمشاركين. |
A continuación se entabló un debate interactivo, en el que los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de la República Dominicana, Etiopía, Belarús, El Salvador, el Brasil y Alemania, y de los observadores de Marruecos, Suiza, Viet Nam y Australia. | UN | ١٨ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء طاولة الحوار على التعليقات والأسئلة التي أبداها ممثلو الجمهورية الدومينيكية وإثيوبيا وبيلاروس والسلفادور والبرازيل وألمانيا، فضلا عن المراقبين عن المغرب وسويسرا وفييت نام وأستراليا. |
212. En esa misma sesión, tras escuchar declaraciones de los representantes de Francia, los Estados Unidos de América, la Argentina, el Sudán, la República Dominicana y China y de los observadores de Noruega y el Japón, la Comisión, a propuesta del Presidente, decidió fundir los temas 5 y 6 del programa provisional de la manera siguiente: | UN | ٢١٢ - وفي الجلسة نفسها، وبعد أن أدلى ببيانات ممثلو فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية واﻷرجنتين والسودان والجمهورية الدومينيكية والصين والمراقبان عن النرويج واليابان، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تدمج البندين ٥ و ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت معا وذلك على النحو التالي: |