En el futuro próximo debemos lograr una reducción significativa en el índice de nuevas infecciones y de mortalidad. | UN | ويتعين علينا إنجاز خفض كبير في معدل الإصابات الجديدة، والوفيات المرتبطة بالفيروس في المستقبل القريب. |
La tabulación sirve de base para analizar las diferencias en las tasas de fecundidad y de mortalidad por ocupación. | UN | ويوفر هذا الجدول اﻷساس لتحليل تفاوت الخصوبة والوفيات حسب المهنة. |
La tabulación sirve de base para analizar las diferencias en las tasas de fecundidad y de mortalidad por ocupación. | UN | كما يوفر هذا الجدول اﻷساس لتحليل تفاوت الخصوبة والوفيات حسب الصناعة. |
Asimismo, desearía conocer cifras sobre los índices de mortalidad derivada de la maternidad y de mortalidad infantil en dichas zonas. | UN | كما أنها ترحب أيضا بالحصول على أرقام حديثة بشأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع في تلك المناطق. |
El incremento de la cobertura de salud determinó la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Los casos de anemia y de mortalidad materna han disminuido notablemente. | UN | وهبط فقر الدم ومعدل وفيات الأمهات هبوطاً حاداً. |
Las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad en la niñez son muy elevadas, y muchos niños mueren a causa de enfermedades evitables. | UN | ومعدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة جدا حيث يموت الكثير منهم من أمراض يمكن الوقاية منها. |
La tabulación sirve de base para analizar las diferencias en las tasas de fecundidad y de mortalidad en función de la categoría en el empleo. | UN | كما يوفر هذا الجدول اﻷساس لتحليل تفاوت الخصوبة والوفيات حسب الحالة الوظيفية. |
Las tasas de natalidad y de mortalidad se cifran en 13,35 nacimientos por 1.000 habitantes y 7,74 fallecimientos por 1.000 habitantes, respectivamente. | UN | وتبلغ معدلات المواليد والوفيات على التوالي35ر13 و 74ر7 لكل 1000 من السكان. |
Sigue estando generalizada la malnutrición entre las mujeres y los niños, cuya consecuencia es la elevada tasa de morbilidad y de mortalidad entre ellos. | UN | ونتيجة ذلك هي ارتفاع معدلات الأمراض والوفيات بين هاتين الفئتين. |
También reconocen que el riesgo de fístula obstétrica y de mortalidad materna es más alto entre las adolescentes. | UN | كما أقرت الاستنتاجات بزيادة خطر حدوث ناسور الولادة والوفيات النفاسية في أوساط المراهقين. |
En los países en desarrollo, le seguían en importancia los problemas del elevado índice de mortalidad infantil y de mortalidad materna. | UN | ويمثل ارتفاع معدل وفيات الأطفال والوفيات النفاسية ثاني وثالث أخطر المشاكل لدى البلدان النامية. |
También reconoció que el riesgo de fístula obstétrica y de mortalidad materna era más alto entre las adolescentes. | UN | كما أقرت بزيادة خطر حدوث ناسور الولادة والوفيات النفاسية بين المراهقات. |
En 2009 las tasas registradas de incidencia del sida y de mortalidad a causa de la enfermedad se mantuvieron en un nivel similar al de 2005 y 2006. | UN | وفي عام 2009 كان المعدل المسجل من الإصابات بالإيدز والوفيات الناتجة عنها مماثلا له في عامي 2005 و2006. |
Ha disminuido el ritmo del crecimiento demográfico y el mundo ha experimentado una reducción de los índices de fertilidad y de mortalidad infantil. | UN | فقد تم إبطاء النمو السكاني، وشهد العالم شيئا من التخفيض في معدلات الخصوبة ووفيات الأطفال الرضع. |
En las zonas centrales, las tasas de natalidad y de mortalidad infantil están disminuyendo año tras año y la esperanza de vida media supera los 70 años. | UN | وما فتئت معدلات الولادات ووفيات الرضع في المناطق الوسطى تنخفض كل عام ويتجاوز متوسط العمر المتوقع فيها 70 عاماً. |
Las tasas de mortalidad infantil, mortalidad de menores de cinco años y de mortalidad materna están empeorando. | UN | فمعدلات الوفيات بين صفوف الأطفال الرضع والأطفال دون سن الخامسة ووفيات النفاس كلها تسوء. |
Las tasas de mortalidad al nacer y de mortalidad infantil eran altas y había serios problemas de salud pública debido, entre otras cosas, al paludismo. | UN | وهناك ارتفاع في معدلات ولادة ووفيات الأطفال على السواء. ويواجه السكان مشاكل خطيرة في الصحة العامة، منها الملاريا. |
Contribuir a la reducción de la tasa de mortinatalidad y de mortalidad infantil y al sano desarrollo de los niños; | UN | الحد من معدل وفيات المواليد ومعدل وفيات الرضع والنمو الصحي للأطفال؛ |
No obstante, sigue preocupado por las desigualdades regionales en el acceso a los servicios sanitarios, así como por las tasas de inmunización y de mortalidad infantil. | UN | ومع ذلك، فإنها تظل تشعر بالقلق إزاء الفروق الإقليمية في مجال الحصول على الخدمات الصحية، وكذلك في تغطية التحصين ومعدلات وفيات الرضع. |
9. Desde 1980, han disminuido las tasas de fertilidad y de mortalidad. | UN | 9 - انخفض، منذ عام 1980، معدل الخصوبة ومعدل الوفيات. |
La encuesta indicó que las tasas de malnutrición y de mortalidad permanecían estables con respecto al año anterior. | UN | وأظهرت الدراسة استقرار معدلات سوء التغذية ومعدلات الوفيات بالنسبة إلى العام الماضي. |
En la mayor parte de los países pobres un elevado nivel de analfabetismo femenino se corresponde con elevadas tasas de fecundidad y de mortalidad infantil. | UN | ففي معظم البلدان الفقيرة يرتبط ارتفاع معدل اﻷمية بين اﻹناث بارتفاع معدل الخصوبة وارتفاع معدل وفيات الرضع. |
Reconociendo que el embarazo y el parto a edad temprana entrañan un riesgo mucho mayor de complicaciones durante el embarazo y el parto y de mortalidad y morbilidad maternas, y que las complicaciones del embarazo y el parto se cuentan entre las principales causas de muerte de las mujeres de 15 a 19 años de edad en los países en desarrollo, | UN | " وإذ تعترف بأن الحمل المبكر والإنجاب في سن مبكرة يضاعفان كثيرا من احتمال التعرض لمضاعفات أثناء الحمل والولادة ومن الوفيات والأمراض النفاسية وبأن المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة هي من الأسباب الرئيسية المؤدية إلى وفاة النساء بين سن 15 و 19 سنة في البلدان النامية، |
79. En cuanto al artículo 1 de la Convención, los miembros del Comité pidieron más información sobre la composición étnica de Grecia, en particular sobre la proporción que representaban en la población total las comunidades turca, " pomak " y gitana, así como sus tasas de natalidad y de mortalidad. | UN | ٩٧ - وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن تكوين اليونان اﻹثني، لاسيما فيما يتعلق بنسبة اﻷتراك والبوماك والغجر من مجموع السكان ومعدلات مواليدهم ووفياتهم. |
348. Al Comité le preocupan profundamente las altas tasas de mortalidad de lactantes y de niños de menos de 5 años y de mortalidad materna, así como la baja esperanza de vida en el Estado Parte. | UN | 348- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات لدى الأطفال دون سن الخامسة وارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، وإزاء انخفاض العمر المتوقع في الدولة الطرف. |