El Relator Especial observa que estas interpretaciones guardan relación fundamentalmente con los artículos del Pacto en los que figuran los conceptos de pensamiento y de opinión. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التفسيرات يبدو أنها ترتبط في المقام اﻷول بمواد الاتفاقية التي نجد فيها مفهومي الفكر والرأي. |
Ha tomado nota de la voluntad reiterada del Gobierno de la India de respetar el derecho a la libertad de expresión y de opinión. | UN | وغير مقيد وأحاط المقرر الخاص علماً بأن حكومة الهند قد أقرت التزامها بمراعاة واحترام الحق في حرية التعبير والرأي. |
CASOS DE VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS A LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN y de opinión | UN | حالات انتهاك الحق في حرية التعبير والرأي |
Tales restricciones son incompatibles con la libertad de expresión y de opinión prevista en el artículo 19 del Pacto. | UN | وتتنافى هذه التقييدات مع حرية التعبير والرأي المنصوص عليها في المادة 19 من العهد. |
Le pide también que precise en qué medida dichos fenómenos son compatibles con la libertad de expresión y de opinión. | UN | وطلب إليه أيضا أن يحدد مدى توافق هذه الظواهر مع حرية القول والرأي. |
Se trata, por ejemplo, del derecho a la libertad de expresión y de opinión y del derecho a la libertad de asociación. | UN | ومن أهم هذه الحقوق الحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
El Estado Parte debería garantizar la libertad de expresión y de opinión de los medios de comunicación independientes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير والرأي لوسائط الإعلام المستقلة. |
Análogamente, los artículos 25 y 26 reconocen a toda persona el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión, de culto, así como la libertad de expresión y de opinión. | UN | والمادتان 25 و26 تعترفان أيضا لكل شخص بالحق في حرية الفكر والضمير والدين والتعبّد، إلى جانب حرية التعبير والرأي. |
Las amenazas a la libertad de expresión y de opinión y a la prensa siguen siendo motivo de grave preocupación. | UN | 40 - ولا تزال حرية التعبير والرأي والتهديدات التي تتعرض لها وسائط الإعلام، من الشواغل البالغة الأهمية. |
Se destacaron asimismo las medidas que se habían adoptado para velar por que los medios de comunicación pudieran operar de forma independiente y para garantizar la libertad de expresión y de opinión. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على التدابير المتخذة بغية ضمان استقلال عمل وسائط الإعلام وحرية التعبير والرأي. |
Por último, el Reino Unido pidió más información sobre las medidas adoptadas para velar por que se promoviesen la libertad de expresión y de opinión en Malí. | UN | وأخيراً، طلبت المملكة المتحدة المزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذت لضمان الحفاظ على حرية التعبير والرأي في مالي. |
Se destacaron también las medidas que se habían adoptado para velar por que los medios de comunicación pudieran operar de forma independiente y para garantizar la libertad de expresión y de opinión. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على التدابير المتخذة بغية ضمان استقلال عمل وسائط الإعلام وحرية التعبير والرأي. |
Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información | UN | حرية التعبير والرأي والحصول على المعلومات |
Corresponde al Gobierno crear un entorno propicio al ejercicio pleno de los derechos políticos y las libertades civiles, en particular la libertad de expresión y de opinión. | UN | ومن واجب الحكومة تهيئة بيئة تفضي إلى التمتع الكامل بالحقوق السياسية والحريات المدنية، بما في ذلك حرية التعبير والرأي. |
Artículo 21 - Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información | UN | المادة 21 حرية التعبير والرأي والحصول على المعلومات |
La libertad de expresión y de opinión, garantizada en el artículo 28 de la Constitución, era uno de los derechos más respetados en Haití hoy en día. | UN | وتندرج حرية التعبير والرأي التي تكفلها المادة 28 من الدستور ضمن أكثر الحقوق احتراماً حالياً في هايتي. |
El artículo 28 de la Constitución garantiza la libertad de expresión y de opinión. | UN | ويشار في هذا الصدد إلى أن المادة 28 من الدستور تضمن حرية التعبير والرأي. |
La libertad de expresión y de opinión constituye la base del artículo 25, como una condición necesaria para el ejercicio de los derechos políticos. | UN | حرية التعبير والرأي تشكل أساس المادة 25، بوصفها شرطا ضروريا لممارسة الحقوق السياسية. |
Artículo 21 Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información | UN | المادة 21: حرية التعبير والرأي والحصول على معلومات |
Artículo 21 Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información 35 | UN | المادة 21 حرية التعبير والرأي والحصول على معلومات 41 |
E. Libertad de expresión y de opinión y situación de la prensa | UN | هاء - حرية التعبير وحرية الرأي ووضع الصحافة |
:: La Dirección Ejecutiva publicitó activamente aspectos de su labor mediante comunicados y declaraciones de prensa, la preparación de artículos académicos y de opinión para los medios de comunicación, reuniones informativas para visitantes de alto nivel y discursos en conferencias e importantes instituciones nacionales de todo el mundo. | UN | :: روجت المديرية التنفيذية بنشاط لمجالات عملها من خلال البلاغات والبيانات الصحفية، وإعداد مواد أكاديمية ومقالات افتتاحية لوسائط الإعلام، وتنظيم جلسات إحاطة للزوار الرفيعي المستوى، وإلقاء كلمات في المؤتمرات والمؤسسات الوطنية الكبرى في جميع أنحاء العالم. |
Seguirá facilitándose capacitación en materia de liderazgo basado en la colaboración con el fin de promover la cohesión entre los diversos organismos de seguridad y se hará extensiva no solo al personal de seguridad, sino también a los líderes políticos y de opinión. | UN | وسيستمر التدريب على القيادة التعاونية لتعزيز التماسك فيما بين مختلف الكيانات الأمنية وسيتسع نطاقه بما لا يقتصر على أفراد الأمن ليصل إلى القادة السياسيين وقادة الرأي. |