"y de otra índole en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها في
        
    • وغيرها من العوامل
        
    • واجتماعات أخرى على
        
    • وغيرها من المصالح في
        
    • وغير السياسية داخل
        
    • وغيرها من الجماعات في
        
    • وغيرها من الخدمات في
        
    • وغيرها على
        
    • وسائر المنظمات الناشطة في
        
    • والمسائل الأخرى المعروضة في
        
    • واﻵثار ذات الصلة على
        
    • وغيرها من السياسات المتعلقة
        
    Somos conscientes de que existen características regionales, culturales y de otra índole en la esfera de los derechos humanos. UN ونحن ندرك وجود خصوصيات إقليمية وثقافية وغيرها في مجال حقوق اﻹنسان.
    Los residentes recibirán servicios médicos y de otra índole en su domicilio. UN وستوفَّر للمقيمين فيها مرافق طبية وغيرها في المكان ذاته.
    Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas presupuestarias UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    Invita a los Estados a que consideren la convocación de reuniones de alto nivel y de otra índole en el plano regional para examinar el tema " Una sociedad para todas las edades " ; UN ٩ - تدعو الدول إلى النظر في عقد اجتماعات رفيعة المستوى واجتماعات أخرى على الصعيد اﻹقليمي لمناقشة الموضوع المعنون " مجتمع لكل اﻷعمار " ؛
    El tribunal tuvo razones fundadas para determinar que el autor, el 30 de octubre de 2007 y a las 12.30 horas, había participado en una expresión pública de intereses personales y de otra índole en el aparcamiento de la carretera de Vitebsk a Liozno situado en las proximidades de la aldea de Polyai, sin respetar el procedimiento establecido por la Ley de actos multitudinarios para la celebración de tales actos. UN وقد كانت لدى المحكمة أسباب تبرر قرارها أن صاحب البلاغ شارك يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الساعة الثانية عشرة والنصف ظهراً، في تعبير علني عن مصالح شخصية وغيرها من المصالح في موقف السيارات الموجود على طريق السيارات السريع بين فيتيبسك وليوزنو بالقرب من قرية بولياي دون مراعاة إجراءات تنظيم التجمعات الجماهيرية المعمول بها بموجب قانون التجمعات الجماهيرية.
    161. En el período que se examina, el Comité Especial, en respuesta a los acontecimientos políticos y de otra índole en Sudáfrica, siguió formulando declaraciones a fin de manifestar su apoyo a la continuación del proceso. UN ١٦١- استجابت اللجنة الخاصة في الفترة المستعرضة لﻷحداث السياسية وغير السياسية داخل جنوب افريقيا، فواصلت إصدار بيانات لﻹعراب عن دعمها لمواصلة هذه العملية.
    Actos encaminados a exacerbar la tensión entre grupos étnicos, tribales, políticos y de otra índole en Darfur. UN الأفعال المقصود منها تصعيد حدة التوتر بين الطوائف العرقية والقبلية والسياسية وغيرها من الجماعات في دارفور.
    Dentro del programa interregional se prestan servicios de asesoramiento y de otra índole en sectores clave, por lo general mediante actividades propias de cada país que se realizan en un marco normativo y sectorial amplio. UN ويقدم البرنامج اﻷقاليمي خدمات استشارية وغيرها من الخدمات في القطاعات الرئيسية، عادة عن طريق أنشطة ﻷقطار محددة تجري داخـل إطـار عام يحدد السياسة العامـة والقطاع.
    Además, la solución de los problemas ambientales y de otra índole en los planos mundial y regional requerirá una mayor integración de las redes nacionales de información para formar nuevas redes regionales y mundiales. UN وعلاوة على ذلك ، فان حل المسائل البيئية وغيرها على الصعيدين العالمي والاقليمي سيقتضي زيادة ادماج شبكات المعلومات الوطنية في الشبكات الاقليمية والعالمية .
    6. Invita nuevamente a todos los órganos, organismos y organismos especializados de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y de otra índole en la esfera del control de las armas de fuego a que presenten al Secretario General opiniones y propuestas acerca de su posible contribución a la plena aplicación de la resolución 9 del Noveno Congreso; UN ٦ - يدعو مجددا أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية الحكومية وسائر المنظمات الناشطة في ميدان تنظيم تداول اﻷسلحة النارية إلى تزويد اﻷمين العام بآرائها ومقترحاتها بشأن المساهمة التي يمكن أن تقدمها صوب التنفيذ الكامل للقرار ٩ للمؤتمر التاسع؛
    Cuestiones de organización y de otra índole en los períodos de sesiones UN المسائل التنظيمية والمسائل الأخرى المعروضة في الدورتين
    Recomienda al Consejo que examine la inclusión de la cuestión del VIH/SIDA y sus consecuencias sociales, económicas y de otra índole en el proceso global de desarrollo como un posible tema futuro para su serie de sesiones de alto nivel; UN ٥ - يوصـي بـأن يعتبر موضوع فيروس نقص المناعــة البشريــة/اﻹيــدز وآثــاره الاجتماعيــة والاقتصادية واﻵثار ذات الصلة على كامل عملية التنمية من المواضيع التي يمكن إدراجها مستقبلا في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس؛
    Actos destinados a exacerbar la tensión entre los grupos étnicos, tribales, políticos y de otra índole en Darfur UN الأعمال التي ترمي إلى تأجيج التوترات بين المجموعات العرقية والقبلية والسياسية وغيرها في دارفور.
    Las partes acogieron con satisfacción la intención del Secretario General de asegurar un enfoque unificado y coherente en la prestación de asistencia económica, social y de otra índole en los territorios ocupados. UN ورحبت اﻷطراف بما انتواه اﻷمين العام من كفالة نهج موحد ومتماسك في تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وغيرها في اﻷراضي المحتلة.
    En apoyo de esta posición se mencionaron las diferencias entre los grados de desarrollo económico y tecnológico de un Estado y la escasez de recursos financieros y de otra índole en los países en desarrollo. UN وذُكرت، دعما لهذا الموقف، الفروق في مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول، وقلة الموارد المالية وغيرها في البلدان النامية.
    El Comité alentó al Gobierno a mejorar el sistema de reunión de datos estadísticos y de otra índole en todas las esferas que abarcaba la Convención, con miras a evaluar los progresos alcanzados en la realización de los derechos del niño. UN ٨٣٩ - وتشجع اللجنة الحكومة على تحسين نظام جمع البيانات الاحصائية وغيرها في كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية بغية تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق اﻷطفال.
    44. El Comité alentó al Gobierno a mejorar el sistema de reunión de datos estadísticos y de otra índole en todas las esferas que abarcaba la Convención, con miras a evaluar los progresos alcanzados en la realización de los derechos del niño. UN ٤٤- وتشجع اللجنة الحكومة على تحسين نظام جمع البيانات الاحصائية وغيرها في كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية بغية تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق اﻷطفال.
    Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas presupuestarias UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    B. Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas13-32 8 UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي ترتكز عليها مقترحات الميزانية
    9. Invita a los Estados a que consideren la convocación de reuniones de alto nivel y de otra índole en el plano regional para examinar el tema `Una sociedad para todas las edades ' ; UN " ٩ - تدعو الدول إلى النظر في عقد اجتماعات رفيعة المستوى واجتماعات أخرى على الصعيد اﻹقليمي لمناقشة الموضوع المعنون " مجتمع لكل اﻷعمار " ؛
    a) Realizar una evaluación de las características de la pobreza, el desempleo y la exclusión social y un análisis y examen de los efectos de todas las políticas macroeconómicas y de otra índole en esos problemas sociales; UN )أ( تقييم خصائص الفقر والبطالة والاستبعاد الاجتماعي، وتحليل واستعراض آثار جميع سياسات الاقتصاد الكلي وغيرها من السياسات المتعلقة بتلك المشاكل الاجتماعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus