"y de otras instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من المؤسسات
        
    • وغيره من المؤسسات
        
    • والمؤسسات الأخرى
        
    • وسائر المؤسسات
        
    • ومؤسسات أخرى
        
    • وسائر مؤسسات
        
    • والممارسات الفضلى الأخرى
        
    Ampliación de la Universidad a Distancia y de otras instituciones UN توسيع الجامعات المذاعة المحاضرات وغيرها من المؤسسات التعليمية
    Décimo compromiso Mejorar y fortalecer, con espíritu de coparticipación, el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    Décimo compromiso: Mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    En este sentido, mucho agradeceremos el compromiso del Banco Mundial y de otras instituciones financieras a fin de poder concretar ese proyecto. UN وسنقدر أيما تقدير التزام البنك الدولي وغيره من المؤسسات المالية بتحقيقه.
    Dichos informes son inmediatamente remitidos por la Superintendencia de Bancos y de otras instituciones Financieras a la Comisión de Análisis Financiero presidida por el Fiscal General de la República. UN وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام.
    3. Aprobación por la Superintendencia de Bancos y de otras instituciones Financieras de la Norma Prudencial para la Prevención de Lavado de Dinero y Otros Activos, publicada en La Gaceta, Diario Oficial No. 71 del 18 de abril de 2002: UN 3 - موافقة الإدارة المصرفية وسائر المؤسسات المالية على القواعد القانونية لمنع غسل الأموال والأصول الأخرى المنشورة في العدد 71 من الجريدة الرسمية المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002:
    Décimo compromiso Mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف
    Esos anexos se han actualizado de nuevo de conformidad con las opiniones y observaciones de las Partes y de otras instituciones interesadas. UN واستمر استكمال المرفقين عملاً بالآراء والتعليقات التي قدمتها الأطراف وغيرها من المؤسسات المهتمة.
    Para complementar y consolidar los avances en estos dos ámbitos, debemos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Para complementar y consolidar los avances en estos dos ámbitos, debemos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    También se asignan fondos por conducto de los presupuestos de los Ministerios y de otras instituciones del Gobierno. UN وتُخصص أموال أيضاً من ميزانيات الوزارات وغيرها من المؤسسات الحكومية.
    El décimo compromiso de la Declaración consiste en mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN ويقضي الالتزام ١٠ من اﻹعلان بتحسين وتعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية، في روح من الشراكة، من خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Estamos ejecutando varios proyectos de apoyo al imperio del derecho, la transición a la democracia y el fortalecimiento de las organizaciones no gubernamentales y de otras instituciones que fomentan una sociedad pluralista. UN ونحن نقوم بتنفيــذ عدد من المشاريع دعما لسيادة القانون، والانتقال الى الديمقراطية، وتقوية المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي تعزز المجتمع التعددي.
    Nos comprometemos a mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación, el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN نلتزم بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، بروح التشارك، عن طريق اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    El Brasil ha venido realizando esfuerzos ingentes, por la vía del Organismo de Cooperación del Brasil y de otras instituciones nacionales, para compartir con las naciones africanas su propia experiencia en la lucha en pro del desarrollo. UN وقد بذلت البرازيل جهودا هامة، من خلال وكالة التعاون البرازيلية وغيرها من المؤسسات الوطنية، كي تشاطر خبرتها الذاتية مع اﻷمم اﻷفريقية، في نضالها من أجل التنمية.
    A fin de compensar los efectos de la escasez de recursos mencionada, el Gobierno ha decidido invitar a representantes de órganos de las Naciones Unidas y de otras instituciones internacionales que se ocupan de los derechos humanos a visitar el Sudán para comprobar los progresos hechos en esa esfera. UN وسعيا للتعويض عن آثار نقص الموارد المذكور، قررت الحكومة السودانية دعوة ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتخصصة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى زيارة السودان لمعاينة التقدم المحرز في هذا المجال.
    En las escuelas de medicina se están distribuyendo publicaciones especializadas y obras de consulta; asimismo se ha encargado el equipamiento de las escuelas de medicina, de odontología y de otras instituciones de capacitación de personal paramédico. UN ويجري تسليم كليات الطب الدوريات والمراجع الطبية الخاصة بالتعليم العالي وصدرت أوامر لشراء المعدات لكليات الطب وطب اﻷسنان وغيرها من المؤسسات الصحية للموظفين الطبيين المعاونين.
    Deberían adoptarse medidas semejantes para que miembros del Parlamento y de otras instituciones federales de transición visitaran los campamentos. UN وينبغي أيضا إجراء ترتيبات مماثلة كي يقوم أعضاء البرلمان وغيره من المؤسسات الاتحادية الانتقالية بمثل هذه الزيارات.
    Los funcionarios tampoco han progresado en la sistematización de la administración de la ciudad, la creación de una institución de planificación urbana, la resolución del estatuto de la cadena de televisión Hercegovacka Televizija (HTV) y de otras instituciones culturales, o en la formación de una empresa única de servicios públicos. UN كما لم يُحرز المسؤولون أي تقدم في وضع تنظيم لإدارة المدينة، أو تكوين مؤسسة للتخطيط الحضري، أو حل وضع تلفزيون هيرتسغوفكا وغيره من المؤسسات الثقافية، أو تكوين شركة واحدة للمرافق العامة.
    xiii) El papel de la sociedad civil y de otras instituciones UN `13` دور المجتمع المدني والمؤسسات الأخرى
    La UE es también el mayor contribuyente del Banco Mundial, de los bancos regionales, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y de otras instituciones y mecanismos financieros, todos los cuales proporcionan capital de inversión, tecnología y asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والاتحاد الأوروبي هو أيضا المساهم الرئيسي في البنك الدولي والمصارف الإقليمية ومرفق البيئة العالمية وسائر المؤسسات والآليات المالية الدولية التي تقدم جميعها رأس المال الاستثماري والمساعدة التكنولوجية والتقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Fortalecer la cooperación para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN الالتزام ١٠: تعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية بواسطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات أخرى متعددة اﻷطراف.
    a) La reestructuración en curso de las fuerzas armadas de la República de Sierra Leona y de otras instituciones encargadas de la seguridad del país; UN (أ) إعادة الهيكلة الجارية للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون وسائر مؤسسات الأمن فيها؛
    b) Estudio de las prácticas más satisfactorias de las Naciones Unidas y de otras instituciones en cuanto al tratamiento de los reclusos en el sistema de justicia penal; UN (ب) استقصاء الممارسات الفضلى المعتمدة لدى الأمم المتحدة والممارسات الفضلى الأخرى في مجال معاملة السجناء داخل نظام العدالة الجنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus