"y de planificación de la familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنظيم الأسرة
        
    • وخدمات تنظيم اﻷسرة
        
    • وبرامج تنظيم اﻷسرة
        
    • مجال تنظيم اﻷسرة
        
    Acceso de las mujeres de las zonas rurales a los servicios de atención de la salud y de planificación de la familia UN حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة
    Además, hay programas de atención a la mujer embarazada y de planificación de la familia, así como de refuerzo de los estilos de vida saludables. UN إضافة إلى برامج رعاية الحامل وتنظيم الأسرة وتعزيز أنماط الحياة الصحية.
    En virtud de dicho Decreto, el anterior Departamento de Protección de las Salud de la Madre y el Niño y de planificación de la familia pasó a llamarse Departamento de Salud Reproductiva. UN وبموجب هذا المرسوم تحول إسم إدارة حماية صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة إلى إدارة الصحة الإنجابية.
    En respuesta a las preguntas sobre los servicios de salud de la reproducción y de planificación de la familia para los jóvenes, respondió que los jóvenes beneficiarios recibirían tales servicios. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    En respuesta a las preguntas sobre los servicios de salud de la reproducción y de planificación de la familia para los jóvenes, respondió que los jóvenes beneficiarios recibirían tales servicios. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    :: Intensificar la labor para lograr el acceso universal a los servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia UN :: تكثيف الجهود من أجل تحقيق حصول الجميع علـى خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة
    Tiene el objetivo de mejorar visiblemente la situación de la salud pública mediante el fortalecimiento de la infraestructura de salud en los servicios preventivos, de promoción, curativos, de rehabilitación y de planificación de la familia. UN وتستهدف الخطة إجراء تحسن ملموس في حالة الصحة العامة عن طريق تدعيم البنية التحتية للصحة في مجال خدمات الوقاية والتعزيز والعلاج وإعادة التأهيل وتنظيم الأسرة.
    14. La Clínica de Planificación de la Familia de las Islas Turcas y Caicos continúa prestando valiosos servicios en materia de educación sexual y de planificación de la familia. UN 14 - تواصل عيادة تنظيم الأسرة لجزر تركس وكايكوس تقديم خدمات قيمة في مجال التثقيف الجنساني وتنظيم الأسرة.
    226. El Ministerio de Salud Pública ha apoyado las políticas y los programas demográficos y de planificación de la familia que han llevado a una rápida disminución de la tasa de crecimiento demográfico. UN 225 - وقد دعمت وزارة الصحة العامة سياسات وبرامج السكان وتنظيم الأسرة مما أدى إلى انخفاض سريع في معدل زيادة السكان.
    Las políticas demográficas y sanitarias, así como los programas de salud y de planificación de la familia, han contribuido a determinar la velocidad y magnitud de la transición demográfica en los países en desarrollo. UN وقد ساعدت السياسات السكانية والصحية، وبرامج الصحة وتنظيم الأسرة أيضا، في تشكيل سرعة التحول الديمغرافي وحجمه في البلدان النامية.
    En el contexto de ese programa, las mujeres reciben información sobre los métodos anticonceptivos y de planificación de la familia existentes, a fin de que puedan decidir la forma de espaciar el nacimiento de sus hijos. UN وفي سياق ذلك البرنامج، تتلقى الأمهات معلومات عن طرق منع الحمل وتنظيم الأسرة الموجودة حاليا لكي يكن قادرات على اتخاذ قرار بشأن الفترات الفاصلة بين أطفالهن.
    Fuente: Resultados de distintas encuestas demográficas y de planificación de la familia, 1° de abril de 1998, Hanoi, marzo de 1999. UN المصدر: نتائج مستخلصة من استقصاءات مختلفة للسكان وتنظيم الأسرة 1 نيسان/ أبريل 1998، هانوي، آذار/ مارس 1999
    b) Los servicios de atención maternoinfantil y de planificación de la familia, de conformidad con las instrucciones emitidas por el Ministro; UN ب - خدمات الأمومة والطفولة وتنظيم الأسرة وذلك وفقا لتعليمات يصدرها الوزير لهذه الغاية.
    Los servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia son un elemento importante de la estrategia nacional de salud y se ofrecen sin costo alguno. UN 21 - وقالت إن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة يشكلان جزءا هاما من الاستراتيجية الصحية الوطنية، وتقدم هذه الخدمات مجانا.
    En respuesta a las preguntas sobre los servicios de salud de la reproducción y de planificación de la familia para los jóvenes, respondió que los jóvenes beneficiarios recibirían tales servicios. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    En los lugares en que el aborto era legal, debía asegurarse que se practicara sin riesgos y que se prestaran servicios posteriores de asesoramiento y de planificación de la familia. UN وعندما يكون اﻹجهاض قانونيا، ينبغي أن يكون مأمونا وأن توفر إلى جانب ذلك مشورة المتابعة وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    El Consejo de Iglesias de Namibia proporciona alimentos y artículos de aseo personal todos los meses y el Ministerio de Salud y Servicios Sociales mantiene una clínica que presta servicios de salud y de planificación de la familia. UN ويقدم مجلس الكنائس في ناميبيا الغذاء ولوازم المراحيض على أساس شهري، وتزود وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية عيادة توفر الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالموظفين.
    Para medir el progreso en el alcance y la calidad de los servicios prenatales, postnatales y de planificación de la familia se elaboraron y se aplicaron indicadores especiales. UN وتم إيجاد مؤشرات أداء وتطبيقها لقياس ما تحرزه الخدمات السابقة للولادة والخدمات اللاحقة للولادة وخدمات تنظيم اﻷسرة من تقدم من حيث التغطية والنوعية.
    El FNUAP y el Banco Mundial también contribuirán con fondos a una publicación que ilustre " historias de éxitos " de los países que han reducido la mortalidad y la morbilidad maternas mejorando los servicios de salud maternoinfantil y de planificación de la familia. UN وسوف يسهم الصندوق والبنك الدولي في إصدار منشور يوثق " قصص نجاح " البلدان التي خفضت معدلي الوفاة والمرض بين اﻷمهات بأن حسنت خدمات صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    Hay acuerdo en que una coordinación más estrecha entre los servicios de salud y de planificación de la familia y la asignación de mayor prioridad a la consolidación de los servicios de planificación de la familia dentro de las instalaciones de salud existentes pueden contribuir a un uso más rentable y eficaz de los escasos recursos financieros y humanos. UN وهناك اتفاق على أن التنسيق الوثيق بين خدمات الصحة وخدمات تنظيم اﻷسرة وإيلاء أولوية عليا لتعزيز خدمات تنظيم اﻷسرة في حدود التسهيلات الصحية الموجودة قد يسهم في استخدام الموارد المالية والبشرية الشحيحة بفعالية أكبر من حيث التكلفة وبكفاءة أكبر.
    Asimismo, se intentará describir las repercusiones de la situación económica global de un país en los programas de salud y de planificación de la familia así como las relaciones que se advierten entre la pobreza, la salud y la fecundidad. UN كما ستبذل محاولات لوصف أثر الحالة الاقتصادية العامة للبلدان على البرامج الصحية وبرامج تنظيم اﻷسرة والروابط المتصورة بين الفقر والصحة والخصوبة.
    El Comité sugirió que Antigua y Barbuda adoptara políticas y programas adecuados de educación sexual y de planificación de la familia. UN ٢٦٧ - اقترحت اللجنة أن تطبق أنتيغوا وبربودا سياسات وبرامج للتثقيف الجنسي الملائم والتثقيف في مجال تنظيم اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus