"y de policía en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأفراد الشرطة في
        
    • والشرطة في
        
    • وأفراد الشرطة على
        
    • وقدرة الشرطة في
        
    • ووحدات الشرطة في
        
    • وأفراد الشرطة للفترة
        
    • وعنصر الشرطة في
        
    • وأفراد الشرطة المعارين وهم في
        
    • والشرطية في
        
    • وقدرات الشرطة في
        
    • وأفراد شرطة في
        
    Dotación media de efectivos militares y de policía en la Misión UN متوسط قوام القوة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة.
    Ante los enormes problemas logísticos y de seguridad, la Misión siguió desplegando su presencia civil, militar y de policía en esos emplazamientos. UN وواصلت البعثة نشر المدنيين والجنود وأفراد الشرطة في هذه المواقع في ظل تحديات لوجستية وأمنية هائلة.
    Estas personas fueron condenadas a muerte acusadas de haber dado muerte a miembros de las fuerzas de seguridad y de policía en las gobernaciones de Babel, Basora y Qadisiyyah. UN وحُكم على هؤلاء الأشخاص بالإعدام بتهمة قتل أفراد من قوى الأمن والشرطة في محافظات بابل والبصرة والقادسية.
    Se celebraron diversos seminarios en Bissau y el extranjero para las fuerzas armadas y de policía en el marco de la cooperación bilateral brindada por distintos países. UN في إطار مختلف اتفاقات التعاون الثنائية، نظّم عدد من حلقات العمل لقوات الجيش والشرطة في بيساو وخارجها.
    Se afianzó la confianza del público ejerciendo un mayor control de las existencias de armas y procediendo a la destrucción visible de las armas incautadas y la proliferación ilícita de armas pequeñas se redujo merced a la capacitación de agentes de aduanas y de policía en el control de las armas pequeñas a todos los niveles. UN وزادت ثقة الجمهور من خلال زيادة الرقابة على المخزون وتدمير الأسلحة التي تم جمعها بطريقة ظاهرة، وتم الإقلال من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة من خلال تدريب موظفي الجمارك وأفراد الشرطة على تطبيق القوانين المتعلقة بالأسلحة الصغيرة على جميع المستويات.
    La gestión de la capacidad militar y de policía en las misiones sobre el terreno es una tarea importante en magnitud y complejidad, que combina aspectos relacionados con las finanzas, la logística y las operaciones militares y policiales tanto estratégicas como tácticas. UN وإدارة القدرة العسكرية وقدرة الشرطة في البعثات الميدانية مشروع كبير من حيث حجمه وتشعبه ويشمل مجالات المالية واللوجستيات وكذلك العمليات العسكرية وعمليات الشرطة الاستراتيجية والتعبوية.
    Todos los contingentes militares y de policía en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que abarcaría todo el territorio de la República Centroafricana tendrían que ser capaces de funcionar cumpliendo las normas mínimas de las Naciones Unidas y tener capacidades suficientes. UN وسيتعين على جميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة تغطي كامل أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى أن تكون قادرة على العمل مع التقيد بالحد الأدنى من معايير الأمم المتحدة، وأن تمتلك ما يكفي من القدرات.
    Se estima que los recursos necesarios para personal militar y de policía en 2013/14 ascienden a 118.441.000 dólares, lo que supone un aumento de 3.357.800 dólares, o sea del 2,9%, respecto de la consignación para 2012/13. UN 26 - وتبلغ الاحتياجات المقدَّرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2013/2014 مبلغ 000 441 118 دولار، بزيادة قدرها 800 357 3 دولار، أو 2.9 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2012/2013.
    El programa de capacitación incluye también cursos para ayudar al personal militar y de policía en sus funciones relacionadas con el apoyo logístico y el análisis de información. UN ويشمل البرنامج التدريبي أيضا دورات لمساعدة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في مهامهم المتعلقة بالدعم اللوجستي وتحليل المعلومات. توضيح
    Desplegar y rotar personal militar y de los contingentes de policía de las Naciones Unidas y su equipo, que comprende 115.000 efectivos militares y de policía en el ejercicio económico de 2010. UN نشر وتناوب أفراد ومعدات الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة، بما يشمل أكثر من 000 115 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في السنة المالية 2010.
    La Sección de Servicios Técnicos presta apoyo técnico en los locales de la MINUSTAH y para el despliegue militar y de policía en la zona de la Misión. UN 213 - ويوفر القسم الهندسي الدعم التقني لأماكن عمل البعثة وعمليات نشر العسكريين وأفراد الشرطة في منطقة البعثة.
    Además de las tareas habituales, las principales actividades de apoyo de la Misión comprenden la facilitación logística del despliegue de personal militar y de policía en los cuatro cruces de frontera terrestres con la República Dominicana. UN 67 - بالإضافة إلى المهام الروتينية، شملت الأنشطة الرئيسية لدعم البعثة التيسير اللوجستي لنشر القوات العسكرية وأفراد الشرطة في نقاط العبور الأربع على الحدود البرية مع الجمهورية الدومينيكية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en coordinación con la Misión, estudiaría la posibilidad de incorporar la información pertinente sobre el personal militar y de policía en el sistema Matrix, a fin de facilitar la tramitación de las dietas. UN وستقوم إدارة الدعم الميداني، بالتنسيق مع البعثة، بدراسة إمكانية إدماج المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في نظام MATRIX من أجل تيسير عملية تجهيز بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    13.30 horas Almuerzo y reunión informativa sobre los componentes militar y de policía en Camp Charlie con el Comandante de la Fuerza, el Comisionado de Policía, los jefes de los contingentes militares y el equipo directivo superior de la Policía UN 30/1 مساء تناول الغداء وإحاطة من العسكريين وأفراد الشرطة في كامب شارلي بحضور قائد القوة ومفوض الشرطة ورؤساء الوحدات العسكرية وفريق الإدارة العليا في الشرطة
    Señalamos en particular que, en los próximos meses, el Consejo de Seguridad examinará las funciones residuales en relación con la capacidad de las fuerzas armadas y de policía en Sierra Leona para mantener la seguridad y la estabilidad de manera eficaz en todo el país. UN ونلاحظ بشكل خاص أن مجلس الأمن سيستعرض في غضون الأشهر القادمة ما تبقى من أعمال إزاء قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون على المحافظة الفعالة على السلام والاستقرار في كافة أنحاء البلاد.
    Está previsto un aumento de las nuevas obligaciones, debido principalmente al mayor despliegue de efectivos militares y de policía en la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN ويتوقع حدوث زيادة في الالتزامات الجديدة، أساساً على ضوء زيادة نشر القوات العسكرية والشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    La Misión, junto con la policía nacional, concentró sus esfuerzos en la protección de los grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, y mantuvo su presencia militar y de policía en zonas de alto riesgo de violencia y en campamentos de desplazados internos. UN وركزت البعثة جهودها بالتنسيق مع الشرطة الوطنية على حماية الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال، وحافظت على وجود قواتها العسكرية والشرطة في المناطق المعرضة للعنف ومخيمات المشردين داخليا.
    Actuaría de enlace con los centros nacionales y regionales de adiestramiento en mantenimiento de la paz para prestarles apoyo y brindarles asesoramiento, según proceda, y contribuiría a supervisar y evaluar la repercusión de las iniciativas de capacitación en materia de derechos humanos en lo que respecta al desarrollo de la capacidad del personal militar y de policía en materia de protección de los derechos humanos. UN وسيتولى التنسيق مع المراكز الوطنية والإقليمية المعنية بالتدريب على حفظ السلام لتقديم الدعم والمشورة حسب الحاجة، ويساهم في رصد وتقييم أثر مبادرات التدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز قدرات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على توفير الحماية.
    Se prevé además adaptar el sistema para la gestión de la capacidad militar y de policía en las misiones sobre el terreno y la facturación telefónica automatizada en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويُتوخى كذلك تكييف هذا النظام من أجل إدارة القدرة العسكرية وقدرة الشرطة في البعثات الميدانية والتجهيز الآلي لفواتير الهاتف في بعثات حفظ السلام.
    El Secretario General proporciona información sobre la reciente concertación y aplicación de un acuerdo relativo a un avión de pasajeros de fuselaje ancho y con gran autonomía de vuelo para el transporte de unidades militares y de policía en el despliegue inicial, la rotación periódica y la repatriación. UN 121 - يقدم الأمين العام معلومات عن العملية التي جرت في الآونة الأخيرة لاقتناء طائرة ركاب عريضة بعيدة المدى جرى التعاقد عليها لنقل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في عمليات النشر الأولي والتناوب الدوري والإعادة إلى الوطن، وعن تنفيذ ترتيب بشأن بذلك.
    Las necesidades estimadas para personal militar y de policía en el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 ascienden a 267.763.800 dólares, lo que refleja una disminución de 49.725.500 dólares, es decir, el 15,7%, en comparación con la consignación para 2006/2007. UN 29 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/ يونيه 2008 ما مقداره 800 763 267 دولار، ويمثل ذلك انخفاضا قدره 500 725 49 دولار، أو 15.7 في المائة، مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2006/2007.
    Función de los componentes militar y de policía en la protección de los civiles UN دور العنصر العسكري وعنصر الشرطة في حماية المدنيين
    iii) Nombramientos de personal militar y de policía adscritos del servicio de un gobierno para puestos específicamente aprobados para personal militar y de policía en servicio activo. UN تعيين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين من الخدمة الحكومية لشغل وظائف مأذون بها على وجه التحديد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية.
    Se organizaron programas de capacitación y orientación relacionados con el mantenimiento de la paz para agentes de policía de rango superior (reunión con el grupo de asesoramiento sobre cuestiones militares y de policía en Nueva York, curso para personal directivo superior de misiones en Brindisi) UN من برامج التدريب التوجيهي المتصلة بحفظ السلام تم تنظيمها لكبار مسؤولي الشرطة (اجتماع مع فريق المشورة العسكرية والشرطية في نيويورك، ودورة تدريبية لكبار قادة البعثات في برينديزي)
    :: Coordinación diaria, por conducto del Centro Conjunto de Operaciones y Asignación de Tareas, de las actividades de seguridad y logística que incluyan capacidad militar, civil y de policía en respuesta a amenazas serias a fin de ayudar al Gobierno a mantener un entorno de seguridad UN :: القيام يوميا، عن طريق المركز المشترك للعمليات وإسناد المهام، بتنسيق الإجراءات الأمنية واللوجستية المتصلة بالقدرات العسكرية والمدنية وقدرات الشرطة في إطار الاستجابة للتهديدات الخطيرة، وذلك بهدف مساعدة الحكومة على الحفاظ على بيئة آمنة ومضمونة
    Asimismo, será importante que se preste apoyo directo a los países que aportan contingentes militares y de policía en lo que se refiere al equipo, la autonomía logística y la capacitación, ámbitos en los que la necesidad sigue siendo acuciante. UN وسيتسم بنفس القدر من الأهمية تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في مجالات المعدات والاكتفاء الذاتي والتدريب، التي لا تزال هناك حاجة ماسة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus