Semejante hostigamiento es incompatible con la libertad de expresión y de prensa amparada por el artículo 19 del Pacto. | UN | فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد. |
Semejante hostigamiento es incompatible con la libertad de expresión y de prensa amparada por el artículo 19 del Pacto. | UN | فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد. |
Italia observó que las libertades de expresión y de prensa seguían fuertemente restringidas. | UN | وعلقت إيطاليا بالقول إن حرية التعبير والصحافة لا تزال مقيدة بشدة. |
La Sociedad Interamericana de Prensa (SIP) es una organización sin fines de lucro dedicada a defender la libertad de expresión y de prensa en toda América. | UN | رابطة صحفيي البلدان الأمريكية هي منظمة لا تستهدف الربح تكرس عملها للدفاع عن حرية التعبير والصحافة في عموم الأمريكتين. |
El Canadá seguía preocupando por que la libertad de expresión y de prensa no siempre estuviesen protegidas en la práctica. | UN | وقالت إن كندا ما زالت تشعر بالقلق لكون حرية التعبير وحرية الصحافة لا تحظيان دائماً بالحماية عملياً. |
La falta de libertad de expresión y de prensa a este respecto es motivo de grave preocupación para la Representante Especial. | UN | ويثير نقص حرية التعبير والصحافة في هذا الصدد قلقاً بالغاً لدى الممثلة الخاصة. |
Recomendó que Tonga adoptase medidas para fortalecer la protección de la libertad de expresión, de información y de prensa. | UN | وأوصت تونغا باتخاذ تدابير لتعزيز حماية حرية التعبير والإعلام والصحافة. |
Asimismo, el artículo 8 garantiza la libertad de opinión y de prensa, y el derecho a la información. | UN | كما تكفل المادة 8 منه حريتي الرأي والصحافة والحق في الإعلام. |
Además, el Gobierno debe redoblar sus esfuerzos para garantizar la libertad de reunión, de debate político y de prensa. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تزيد الحكومة من جهودها لضمان حرية الاجتماع والنقاش السياسي والصحافة. |
En la Constitución se consagraba también la libertad de expresión y de prensa. | UN | ويكفل الدستور صراحة أيضاً حرية الكلام والصحافة. |
Los Países Bajos manifestaron preocupación en relación con la libertad de expresión y de prensa. | UN | وأعربت هولندا عن قلقها إزاء حرية التعبير والصحافة. |
La Constitución garantiza el pluripartidismo, así como la libertad de expresión y de prensa. | UN | ويكفل هذا الدستور إقامة نظام يستند إلى التعددية الحزبية ويضمن حرية التعبير والصحافة. |
Al parecer, las disposiciones legislativas referentes a la libertad de opinión y de prensa habían sido objeto de más interpretaciones restrictivas desde 2008 en la República de Corea. | UN | فجمهورية كوريا قد أخضعت، فيما يبدو، الأحكام التشريعية المتعلقة بحرية الرأي والصحافة لتفسيرات أكثر تقييداً منذ عام 2008. |
La Constitución garantiza el pluripartidismo, así como la libertad de expresión y de prensa. | UN | ويكفل هذا الدستور إقامة نظام يستند إلى التعددية الحزبية ويضمن حرية التعبير والصحافة. |
Los servicios de información y de prensa de Viet Nam han crecido considerablemente, tanto en cantidad como en diversidad. | UN | وازدادت خدمات الإعلام والصحافة في فييت نام بشكل كبير، من حيث الكم والتنوع. |
Las libertades de opinión, de expresión, de información y de prensa eran reconocidas a todos los ciudadanos. | UN | وتقر بحقوق جميع المواطنين في حرية الرأي والتعبير والمعلومة والصحافة. |
Son varias las leyes chinas que contienen disposiciones específicas sobre la libertad de expresión y de prensa. | UN | يتضمن عدد من القوانين الصينية أحكاماً محددة عن حرية التعبير والصحافة. |
La libertad de expresión y de prensa sigue estando sumamente limitada por el Gobierno del Sudán en 1995. | UN | ٣٧ - في عام ١٩٩٥ لا تزال حرية التعبير والصحافة تتعرض لقيود صارمة فرضتها حكومة السودان. |
El artículo 24 de la Constitución y la Ley de la Prensa, ratificada en 1985, garantizan la libertad de publicación y de prensa. | UN | المادة ٢٤ من القانون الدستوري وقانون الصحافة المصدق عليه في عام ١٩٨٥ تضمن نشر الصحف وحرية الصحافة. |
La UNAMSIL sigue poniendo a disposición del Tribunal sus instalaciones de radio y de prensa. | UN | وتواصل البعثة إتاحة استخدام تسهيلاتها الإذاعية والصحفية للمحكمة. |
resúmenes de situación y de prensa | UN | موجزا عن الحالة وللتقارير الإعلامية |
28. El artículo IV, párrafo 2 de la Constitución de la República de Palau garantiza la libertad de expresión y de prensa. | UN | 28- وتكفل الفقرة 2 من المادة 4 من دستور جمهورية بالاو حرية التعبير أو الصحافة. |
Dyncorp afirmó que, para obtener información del público sobre los reclutas, distribuiría volantes con fotografías y transmitiría anuncios radiales y de prensa. | UN | ولالتماس المعلومات من عامة الشعب بشأن المجندين الجدد، ذكرت شركة دينكور أنها ستوزع نشرات إعلانية تحمل صورا للمجندين الجدد، كما ستذيع نشرات إذاعية وصحفية. |
Existen múltiples ejemplos de la utilización de medios de información electrónicos y de prensa para poner de relieve los éxitos de la mujer en la vida pública y privada. | UN | 4 - وأردفت قائلة إن هناك العديد من الأمثلة لوسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة التي تستخدم لإلقاء الضوء على نجاحات المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة. |