"y de programación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبرمجة
        
    • والبرنامجية
        
    • ووضع البرامج
        
    • والبرنامجي
        
    • وبرنامجية
        
    • والمتعلقة بالبرمجة
        
    • والبرمجية
        
    • وفي عمليات البرمجة
        
    Coordinación de los marcos de política y de programación con UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق
    Coordinación de los marcos de política y de programación con miras a una cooperación más eficaz para el desarrollo UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية
    Coordinación de los marcos de política y de programación con miras UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد
    Se debe fortalecer la capacidad nacional y asegurar la responsabilidad en las actividades financieras y de programación. UN كما يجب تحسين القدرات الوطنية وضمان تحمل المسؤولية المالية والبرنامجية.
    El FNUAP subraya la importancia de llevar registros exactos en la sección administrativa y de programación revisada del Manual de Normas y Procedimientos. UN يشدد الصندوق على أهمية إمساك سجلات دقيقة في فرع الشؤون اﻹدارية والبرمجة المنقح بدليل السياسات واﻹجراءات.
    Es esencial dar coherencia a la pluralidad de marcos normativos y de programación que emplean los asociados externos para el desarrollo. UN ومن الجوهري أيضا تحقيق الترابط بين اﻷطر العديدة للسياسة والبرمجة التي يستخدمها شركاء التنمية الخارجيون.
    Coordinación de los marcos de política y de programación con miras a una cooperación más eficaz para el desarrollo UN تنسيق أطر السياسة العامة والبرمجة لزيادة فعالية التعاون الإنمائي
    El proceso de adopción de decisiones debe seguir siendo transparente y representativo de todos los miembros, y debe tener plenamente en cuenta las cuestiones presupuestarias y de programación. UN ويجب أن تظل عملية صنع القرار شفافة وتمثيلية بالنسبة للعضوية الشاملة، بما يتيح الدراسة التامة لمسائل الميزانية والبرمجة.
    Hagan que todos los responsables de la adopción de decisiones políticas y de programación conozcan el estudio del UNICEF anteriormente mencionado; UN :: تعريف جميع صناع القرار المعنيين بوضع السياسات والبرمجة بدراسة اليونيسيف المذكورة أعلاه
    Hagan que todos los responsables de la adopción de decisiones políticas y de programación conozcan el enfoque centrado en valores; UN :: تعريف جميع صناع القرار المعنيين بوضع السياسات والبرمجة بالنهج القائم على تقدير قيمة المرأة
    JIU/REP/96/3. Coordinación de los marcos de política y de programación con miras a una cooperación UN JIU/REP/96/3 تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيـد من الفعاليـة في التعــاون ﻷغراض التنمية
    Respecto del aumento de la colaboración del Fondo con las instituciones de Bretton Woods, esta delegación preguntó cómo se traducían las relaciones entre colegas con estas instituciones en medidas normativas y de programación a los niveles institucional y de países. UN وفيما يتعلق بموضوع تعزيز تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز، سأل الوفد عن كيفية ترجمة علاقات التشارك مع المؤسسات إلى إجراءات تتعلق بالسياسة العامة والبرمجة على الصعيدين المؤسسي والقطري.
    Respecto del aumento de la colaboración del Fondo con las instituciones de Bretton Woods, esta delegación preguntó cómo se traducían las relaciones entre colegas con estas instituciones en medidas normativas y de programación a los niveles institucional y de países. UN وفيما يتعلق بموضوع تعزيز تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز، سأل عن كيفية ترجمة علاقات التشارك مع المؤسسات إلى إجراءات تتعلق بالسياسة العامة والبرمجة على الصعيدين المؤسسي والقطري.
    la secretaría en los procesos de consulta y de programación 31 - 36 14 UN اﻷمانة في عملية التشاور والبرمجة ١٣ - ٦٣ ٢١
    Mediante la aplicación de la plataforma del centro, la oficina nacional pudo estudiar nuevas orientaciones para los aspectos administrativos y de programación. UN ومن خلال تنفيذ برنامج المركز، تمكن المكتب القطري من استكشاف اتجاهات جديدة تتعلق بكل من الناحيتين اﻹدارية والبرنامجية.
    El propósito era incorporar plenamente los principios y los conceptos de la gestión basada en los resultados en todas las actividades administrativas y de programación del Fondo. UN والهدف هو تعميم مبادئ الإدارة بالأهداف والنتائج ومفاهيمها تعميما كاملا في جميع العمليات الإدارية والبرنامجية للصندوق.
    En primer lugar, la Entidad ha empezado a simplificar los acuerdos operacionales y de programación vigentes basándose en las experiencias de otros organismos y según se considera adecuado para ONU-Mujeres, dado su mandato. UN فأولا، شرعت الهيئة في عملية تهدف لتبسيط الترتيبات التشغيلية والبرنامجية القائمة استنادا إلى الدروس المستخلصة من الوكالات الأخرى وما يعد مناسبا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في ضوء ولايتها.
    Como resultado de ello, los encargados de la formulación de políticas, los investigadores y los grupos comunitarios están mejor preparados pues disponen de información oportuna, accesible y pertinente en apoyo de las medidas normativas y de programación. UN ونتيجة لذلك، أصبح راسمو السياسات والباحثون وجماعات المجتمع المحلي مزودين بشكل أفضل بمعلومات حديثة ميسرة ومناسبة لدعم الإجراءات المتعلقة بالسياسات ووضع البرامج.
    El UNIFEM es una organización impulsada por la demanda, que responde a las solicitudes de apoyo técnico y de programación dondequiera que se planteen las oportunidades y sean más urgentes las necesidades. UN 6 - إن الصندوق منظمة تعمل وفقا للطلب وتستجيب للطلبات المتعلقة بالدعم التقني والبرنامجي حيثما تتاح الفرص وتتسع الثغرات.
    Se llegó a la conclusión de que no había necesidad de introducir enmiendas en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, pero sí de establecer procedimientos financieros y de programación para facilitar la participación plena del FNUAP en los enfoques sectoriales. UN وخلص الاستعراض إلى أنه لا حاجة إلى إدخال تعديلات على النظام المالي والقواعد المالية، وإن كان يلزم وضع إجراءات مالية وبرنامجية لتحقيق المشاركـــة الكاملـــة في النهج القطاعيـــة الشاملـــة.
    La Secretaria Ejecutiva Adjunta y oficial encargada del FNUDC puso de manifiesto los esfuerzos realizados para reforzar los vínculos financieros y de programación entre el PNUD y el Fondo. UN ووجهت نائبة الأمين التنفيذي والموظفة المسؤولة في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الانتباه إلى جهود تعزيز الروابط المالية والمتعلقة بالبرمجة بين البرنامج الإنمائي والصندوق.
    Las actividades legislativas y de programación se han centrado en dos puntos esenciales: UN وقد ركزت الجهود التشريعية والبرمجية على معلمين، وهما:
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo (UNDOCO) deberían cerciorarse de que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, los equipos de las Naciones Unidas en los países y las oficinas regionales del PNUD son informados de las definiciones adoptadas y las aplican en los procesos del MANUD y de programación por países. UN وينبغي على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كفالة تحديث معرفة نظام منسق الأمم المتحدة المقيم، وفرق الأمم المتحدة القطرية، والمكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي بالتعريفات المعتمدة، وتطبيقها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي عمليات البرمجة القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus