Evaluación del programa de lucha contra la trata y de protección de los niños en el África occidental | UN | تقييم برنامج الاتجار وحماية الأطفال في غرب أفريقيا |
El Consejo de Seguridad ha autorizado la ampliación de los componentes civiles de la MONUC para que pueda ampliar sus funciones, en particular en las esferas política, humanitaria, de derechos humanos y de protección de los niños. | UN | وقد أذن مجلس الأمن بتوسيع العناصر المدنية للبعثة بغية تمكينها من القيام بدور أكبر، لا سيما في المجالات السياسية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان وحماية الأطفال. |
Desde entonces la Oficina ha desempeñado un papel destacado, dando instrucciones a las fuerzas de policía de las prefecturas de todo el país acerca de la aplicación de la Ley de represión de los actos relacionados con la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, y de protección de los niños. | UN | وينهض المكتب منذ ذلك الوقت بدور رائد بتوجيهه تعليمات إلى قوات الشرطة في الأقاليم عبر البلد بشأن إنفاذ قانون المعاقبة على الأفعال المتصلة باستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة، وحماية الأطفال. |
Por ello, la policía enviará funcionarios suyos al exterior cuando sea necesario para informar a las autoridades de policía extranjeras de las disposiciones de la Ley de represión de la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de protección de los niños. | UN | وبالتالي، ستوفد الشرطة أفراداً منها إلى الخارج، كلما استلزم الأمر، لإبلاغ سلطات الشرطة الأجنبية بأحكام القانون المتعلق بالمعاقبة على استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة، وحماية الأطفال. |
c) La aprobación de la Ley Nº 27/2001 de los derechos del niño y de protección de los niños contra la violencia; | UN | (ج) اعتماد القانون 27/2001 بشأن حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف؛ |
164. Preocupa al Comité que no se apliquen plenamente la Ley Nº 27/2001 de los derechos del niño y de protección de los niños contra la violencia ni otros instrumentos legislativos. | UN | 164- تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون رقم 27/2001 بشأن حقوق الطفل وحماية الأطفال من الاستغلال وغيره من التشريعات ذات الصلة لا تنفذ تنفيذاً تاماً. |
c) La Estrategia nacional de lucha contra la trata de niños y de protección de los niños que son víctimas de trata, aprobada en julio de 2008; y | UN | (ج) اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال المتجر بهم، في تموز/يوليه 2008؛ |
b) La Estrategia nacional de lucha contra la trata de niños y de protección de los niños víctimas de trata, aprobada en 2008; y | UN | (ب) والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال المُتّجر بهم؛ |
V. Medidas de reparación y de protección de los niños contra las desapariciones forzadas (artículos 24 y 25) | UN | خامساً- تدابير التعويض وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25) |
Medidas de reparación y de protección de los niños contra las desapariciones forzadas (artículos 24 y 25) | UN | تدابير الجبر وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25) |
V. Medidas de reparación y de protección de los niños contra las desapariciones forzadas (artículos 24 y 25) | UN | خامساً- تدابير التعويض وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25) |
b) La Estrategia nacional de lucha contra la trata de niños y de protección de los niños víctimas de trata, aprobada en 2008; y | UN | (ب) الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال المُتّجر بهم، المعتمدة في 2008؛ |
36. El Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas y el Plan de Acción Nacional de Lucha contra la Trata de Niños y de protección de los niños Víctimas de Trata prevén medidas para combatir la trata de personas en general, y de niños en particular. | UN | 36- وتتضمن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال وضحايا الاتجار بالبشر، تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر والأطفال. |
V. Medidas de reparación y de protección de los niños contra las desapariciones forzadas (arts. 24 y 25) | UN | خامساً- تدابير التعويض وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25) |
Medidas de reparación y de protección de los niños contra la desaparición forzada (arts. 24 y 25) | UN | تدابير توفير جبر الضرر وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25) |
V. Medidas de reparación y de protección de los niños contra las desapariciones forzadas (artículos 24 y 25) | UN | خامساً- تدابير التعويض وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25) |
V. Medidas de reparación y de protección de los niños contra las desapariciones forzadas (arts. 24 y 25) | UN | خامساً- تدابير الجبر وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25) |
2. El Gobierno ha sido cabalmente informado del número de casos en los que los centros de orientación infantil han prestado asesoramiento a las víctimas de la explotación sexual comercial de los niños desde la entrada en vigor de la Ley de represión de los actos relacionados con la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de protección de los niños, por medio de informes de esos centros. | UN | 2- وأحيطت الحكومة علما بالكامل بعدد الحالات التي قدمت فيها مراكز إرشاد الطفل المشورة لضحايا استغلال الأطفال تجاريا لأغراض الجنس منذ بدء نفاذ " قانون المعاقبة على الأفعال ذات الصلة باستغلال الأطفال في البغاء والمواد الخليعة وحماية الأطفال " ، وذلك من خلال التقارير التي تقدمها هذه المراكز. |
11. Las fiscalías han organizado seminarios para los fiscales, que se centran, entre otras cosas, en el proceso de promulgación de la Ley de represión de los actos relacionados con la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de protección de los niños, así como en la atención especial de los niños y las mujeres. | UN | 11- وتنظم مكاتب المدعين العامين حلقات دراسية لوكلاء النيابة تركز، في جملة أمور، على تنفيذ " قانون المعاقبة على الأفعال ذات الصلة باستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة وحماية الأطفال " ، ورعاية الأطفال والنساء. |
63. La Ley de represión de los actos relacionados con la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de protección de los niños, establece que los funcionarios encargados de las investigaciones y los juicios en relación con las violaciones de sus disposiciones están obligados a prestar suma atención a los derechos y características de los niños víctimas de delitos. | UN | 63- إن قانون المعاقبة على الأفعال المتصلة باستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة، وحماية الأطفال يستلزم من الموظفين القائمين بالتحقيق في انتهاكات القانون ومحاكمة مقترفيها اتخاذ تدابير لإيلاء عناية دقيقة لحقوق الضحايا من الأطفال وما ينفردون به من خصائص. |