Esto requiere una forma de reglamentación y de protección social para que el crecimiento no se vea acompañado de explotación. | UN | وسيحتاج هذا إلى شكل من أشكال التنظيم والحماية الاجتماعية إذا أريد للنمو ألا يصحبه استغلال. |
1989 hasta Directora de Educación Supervisada y de protección social. | UN | ١٩٨٩ الى اﻵن مديرة التعليم المدرسي والحماية الاجتماعية |
El principal problema, la financiación, se podría solucionar recabando fondos de fuentes múltiples de los sectores educativo, agrícola, sanitario y de protección social. | UN | ويمكن التغلب على التحدي الرئيسي الذي يمثله التمويل إذا ما استمدت مصادر متعددة للتمويل من التعليم، والزراعة، والصحة، والحماية الاجتماعية. |
D. Falta de salarios mínimos y de protección social 38 - 40 12 | UN | دال - عدم وجود حد أدنى للأجور وحماية اجتماعية 38-40 15 |
Es necesario adoptar más medidas para incorporar a esas personas a los programas de suministro de alimentos y de protección social. | UN | ولا بد من مزيد من التدابير لإدماجهم في التموين بالأغذية وتوفير الحماية الاجتماعية. |
Ministerio de Empleo y de protección social | UN | وزارة العمل والحماية الاجتماعية اليونانية |
Los derechos destinados a garantizar condiciones de vida y de protección social adecuadas se refieren a: | UN | وتتعلق الحقوق الرامية إلى ضمان المستوى المعيشي الملائم والحماية الاجتماعية لهم بما يلي: |
El ejemplo de honestidad y austeridad de los gobernantes inspira respeto para seguir las órdenes. Un buen sistema de selección y de protección social del empleado también es sin duda muy útil. | UN | واﻷمثلة على اﻷمانة والتقشف للذين يحكمون تلهم بالاحترام والرغبة في طاعة اﻷوامر، واتباع نظام سليم للاختيار والحماية الاجتماعية للموظف مفيد جدا أيضا. |
8. El Ministerio de Trabajo y de protección social de la República de Uzbekistán; | UN | 8 - وزارة العمل والحماية الاجتماعية في جمهورية أوزبكستان؛ |
El Comité recomienda también al Estado parte que adopte medidas inmediatas para atender al problema de los bajos salarios de los empleados públicos, y en particular, para mejorar las condiciones de trabajo y de protección social del personal de la salud y la educación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ خطوات فورية لمعالجة مسألة تدني مستويات أجور عمال القطاع العام، ولا سيما بتحسين ظروف العمل والحماية الاجتماعية للعمال في قطاعي الصحة والتعليم. |
Le recomienda también que adopte medidas inmediatas para atender al problema de los bajos salarios de los empleados públicos y, en particular, para mejorar las condiciones de trabajo y de protección social del personal de la salud y la educación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ خطوات فورية لمعالجة مسألة تدني مستويات أجور عمال القطاع العام، ولا سيما بتحسين ظروف العمل والحماية الاجتماعية للعمال في قطاعي الصحة والتعليم. |
Con mucha frecuencia, esas políticas se reflejan en la forma en que está organizado el gobierno: en sus estructuras se han incorporado ministerios de género, de cuestiones relacionadas con la mujer, de la juventud y de protección social. | UN | وكثيرا ما تنعكس هذه السياسات في طريقة تنظيم الحكومة: فتظهر في هيكل تنظيم الحكومات وزاراتٌ للشؤون الجنسانية، ولشؤون المرأة، والشباب، والحماية الاجتماعية. |
A fin de hacer efectivo el derecho a la salud, los Estados están obligados a dar respuesta a la vulnerabilidad concreta de los trabajadores domésticos migratorios en el marco de las leyes de trabajo, de salud y seguridad en el trabajo y de protección social. | UN | ولإعمال الحق في الصحة، يجب على الدول أن تعالج مسألة الضعف الشديد الذي يعانيه العمال المنزليون المهاجرون بموجب قوانين العمل والصحة والسلامة المهنيتين والحماية الاجتماعية. |
En el período de recuperación de transición, apenas se abordan el aumento de la carga de prestación de cuidados que soportan las mujeres y las consecuencias asociadas al género de las políticas macroeconómicas, laborales y de protección social. | UN | وفي المرحلة الانتقالية للانتعاش، لا يتم التصدي بدرجة كبيرة لأعباء الرعاية المتزايدة الواقعة على عاتق المرأة، والآثار الجنسانية الخاصة لسياسات الاقتصاد الكلي والعمل والحماية الاجتماعية. |
" El Estado está obligado a adoptar medidas de desarrollo económico y de protección social y a asegurar un nivel de vida decoroso a sus ciudadanos. " | UN | " يتعين على الدولة أن تتخذ تدابير التنمية الاقتصادية والحماية الاجتماعية وذلك بضمان مستوى حياة كريمة للمواطنين " . |
Director de educación vigilada y de protección social (1977-1984). | UN | مدير التعليم المراقَب والحماية الاجتماعية (1977-1984). |
f) Prestar servicios de asesoramiento y asistencia para la formación de capacidad a los efectos de una política macroeconómica y de protección social eficaz. | UN | (و) توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة على بناء القدرات لوضع سياسات فعالة في مجالي الاقتصاد الكلي والحماية الاجتماعية. |
El ICBF, de manera articulada con los Ministerios de Educación y de protección social, la Defensoría del Pueblo, la Alta Consejería para la Reintegración Social y entidades de cooperación internacional, también ejecuta el programa de atención a niños y adolescentes desvinculados de grupos armados ilegales. | UN | ويقوم أيضا المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، بالتنسيق مع وزارتي التعليم والحماية الاجتماعية وديوان المظالم ومكتب المستشار السامي للإدماج الاجتماعي وغير ذلك من منظمات التعاون الدولية - بتنفيذ برنامج لتوفير الرعاية للأطفال والمراهقين الذين فُصلوا عن الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
D. Falta de salarios mínimos y de protección social 38 - 40 13 | UN | دال - عدم وجود حد أدنى للأجور وحماية اجتماعية 38-40 16 |
D. Falta de salarios mínimos y de protección social | UN | دال - عدم وجود حد أدنى للأجور وحماية اجتماعية |
Las medidas de apoyo a los ingresos y de protección social van, desde los planes de pensiones y de seguridad de los ingresos muy estructurados y regulados hasta las medidas oficiosas de apoyo de base comunitaria. | UN | 93 - تتراوح تدابير دعم الدخل وتوفير الحماية الاجتماعية بين نظم المعاشات التقاعدية وتأمين الدخل الخاضعة لدرجة عالية من الهيكلة والتنظيم وتدابير الدعم غير الرسمية على القائمة المجتمعات المحلية. |
Entre esos planes los hay de promoción de la inversión, de creación de empleo, de diversificación económica y de protección social. | UN | وتشمل هذه الخطط التشجيع على الاستثمار، وتوليد فرص العمل، والتنويع الاقتصادي، وتدابير الحماية الاجتماعية. |