"y de recuperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإنعاش
        
    • والانتعاش
        
    • وأنشطة الإنعاش
        
    • والتعافي منها
        
    • وجهود الإنعاش
        
    • واحتياجات الإنعاش
        
    • واسترداد
        
    • واستعادة القدرة
        
    • ومشاريع الإنعاش
        
    • وتحقيق الانتعاش
        
    • وعمليات الإنعاش
        
    • وخطط لاستعادة
        
    • ومسائل الإنعاش
        
    • وتحقيق الإنعاش
        
    • وبرامج الإنعاش
        
    Fondo Fiduciario del PNUD para situaciones de crisis, posteriores a los conflictos y de Recuperación UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني لحالات الأزمات وما بعد إنهاء الصراع والإنعاش
    Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por lo tanto, han podido promover y aportar muchas ideas a los programas humanitarios y de Recuperación. UN لذا فقد تمكنت من طرح عدد كبير من الأفكار والدفاع عنها في برامج المساعدة الإنسانية والانتعاش.
    En consecuencia, el aumento de la demanda de intervenciones humanitarias y de Recuperación tiene que atenderse con recursos distintos de los recursos de los programas ordinarios en los países. UN وتبعا لذلك، يلزم أن تكون تلبية الطلب الزائد على التدخلات في مجالي الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش عن طريق موارد أخرى غير موارد البرامج القطرية العادية.
    Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD); Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación UN مكتب المجموعة الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها
    PNUD: Fondo Fiduciario para Situaciones de Crisis, Posteriores a los Conflictos y de Recuperación UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لحالات الأزمات وما بعد انتهاء النزاع والإنعاش
    Fondo Fiduciario del PNUD para situaciones de crisis, posteriores a conflictos y de Recuperación UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لحالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع والإنعاش
    La Sra. Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración. UN وأدلت ببيان مديرة حلقة النقاش كاثلين كرافيرو، مديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Administración de los fondos: Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación UN مدير الصناديق: مكتب منع الأزمات والإنعاش
    Total, Administración de los fondos: Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación UN المجموع، مدير الصناديق: مكتب منع الأزمات والإنعاش
    Diferentes modelos de instituciones gubernamentales humanitarias y de Recuperación UN النماذج المختلفة للمؤسسات الحكومية المعنية بالمساعدة الإنسانية والإنعاش
    Oficina del GNUD, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación UN مكتب المجموعة الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والإنعاش
    Oficina Ejecutiva, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y equipos de las Naciones Unidas en los países incluidos en el programa de trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz UN المكتب التنفيذي ومكتب منع الأزمات والإنعاش وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المدرجة على قائمة لجنة بناء السلام
    Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación UN المكاتب الإقليمية، ومكتب منع الأزمات والإنعاش
    Apoyo al Programa de asistencia humanitaria y de Recuperación a cargo del equipo de las Naciones Unidas en Zimbabwe UN دعم برنامج المساعدة والانتعاش في زمبابوي التابع لفريق الأمم المتحدة القطري
    En el estudio también se documentó la estrategia actualizada y perfeccionada de un nuevo plan de continuidad de las operaciones y de Recuperación. UN كما وثقت الدراسة الاستراتيجية المستكملة والمحسنة في إطار خطة جديدة لاستمرارية تصريف الأعمال والانتعاش بعد الكوارث.
    Para que el proceso de paz pueda tener éxito, deben proseguir las actividades humanitarias y de Recuperación al tiempo que se aplican esas medidas políticas esenciales. UN 67 - وإذا كان لعملية السلام أن تتكلل بالنجاح، يجب أن تستمر الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش إلى جانب هذه الخطوات السياسية الحاسمة.
    Direcciones regionales; Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación UN المكاتب الإقليمية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها
    Cuanto antes pueda comenzar la reconstrucción, y cuanto mejor se coordinen los esfuerzos de establecimiento de la paz y de Recuperación en la etapa posterior al conflicto, mejores serán las oportunidades de alcanzar una estabilidad duradera. UN وكلما بادرنا ببدء عملية إعادة البناء، وأحسنَّا تنسيق صنع السلام وجهود الإنعاش ما بعد الصراع، كانت فرص تحقيق الاستقرار المستدام أفضل.
    Apoyo internacional urgente para atender necesidades humanitarias y de Recuperación UN الدعم الدولي العاجل لمواجهة الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش
    :: Realización de una simulación de reubicación de una misión y de Recuperación de datos en la BLNU UN :: إجراء محاكاة لعملية نقل بعثة واسترداد البيانات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo también se ocupaba de la elaboración de un plan global de continuidad institucional y de Recuperación en caso de falla de los sistemas. UN كما يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية في إعداد خطة عالمية لاستمرارية الأعمال واستعادة القدرة في حالات الكوارث.
    Factores externos: Los donantes seguirán aportando recursos en apoyo de las iniciativas de consolidación de la autoridad nacional y los proyectos humanitarios y de Recuperación, rehabilitación y reintegración. UN استمرار المانحين في توفير الموارد لدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز السلطة الوطنية والمشاريع الإنسانية ومشاريع الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج.
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del Programa de asistencia humanitaria y de Recuperación a cargo del equipo de las Naciones Unidas en Zimbabwe UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم برنامج أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية وتحقيق الانتعاش في زمبابوي
    En la India, las operaciones humanitarias y de Recuperación posteriores al tsunami se vieron potenciadas por la estrecha colaboración entre las autoridades gubernamentales, las comunidades locales y Voluntarios de las Naciones Unidas indios. UN وفي الهند، تم بفضل التعاون الوثيق بين السلطات الحكومية والمجتمعات المحلية ومتطوعي الأمم المتحدة من الهنود تعزيز العمليات الإنسانية وعمليات الإنعاش بعد وقوع كارثة تسونامي.
    y) Instituya controles para velar por que las oficinas en los países y las dependencias institucionales elaboren planes de continuidad de las actividades y de Recuperación en casos de desastre y políticas de control de los cambios de emergencia (párr. 305); UN (ذ) تطبيق ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل وخطط لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى وسياسات لمراقبة التغيير (الفقرة 305)؛
    Las funciones de dicho componente de enlace incluirán facilitar la comunicación y la coordinación en materia de cuestiones humanitarias y de Recuperación tanto dentro de la Misión como entre ésta, los organismos de las Naciones Unidas y el conjunto de entidades dedicadas a la actividad humanitaria y de Recuperación. UN وسوف تشمل مهام هذا العنصر تيسير الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية ومسائل الإنعاش داخل البعثة، وفيما بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة والأوساط العريضة للعاملين في مجال الشؤون الإنسانية والإنعاش.
    Con el apoyo de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación se está integrando en el programa del país la prevención de conflictos y la recuperación, y se ha suscrito una asociación de colaboración estratégica por un monto de 7,5 millones de dólares. UN وبدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، يجري دمج مجالي منع النزاعات وتحقيق الإنعاش ضمن البرنامج القطري، وتم التوقيع على شراكة استراتيجية تبلغ قيمتها 7.5 ملايين دولار.
    La falta de financiación suficiente para los programas humanitarios y de Recuperación prioritarios también es motivo de preocupación. UN 82 - كما أن الافتقار إلى التمويل الكافي للبرامج الإنسانية وبرامج الإنعاش ذات الأولوية تحمل أيضا على القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus