"y de repente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفجأة
        
    • و فجأة
        
    • ثم فجأة
        
    • وفجأةً
        
    • وفجأه
        
    • و فجأةً
        
    • وفجاءة
        
    • ثم فجأةً
        
    • وبشكل مفاجئ
        
    • و فجأه
        
    • وفجاه
        
    • بغتة
        
    • ثم فجأه
        
    • وفجئه
        
    • وفجاءه
        
    y de repente, ve un tanque deambulando por la calle principal de Sarajevo, destruyendo todo lo que estaba en su camino. TED وفجأة .. ترى دبابة .. تسير ببطئ على طريق سراييفو الرئيسي .. تسحق وتزيح كل شيء يقف بطريقها.
    y de repente, tiene ganas de morir, ganas de matar, de esconderse, de huir, TED وفجأة يرغب في الموت، يرغب في القتل، يرغب في الاختباء، في الهرب،
    Ahora nos acostamos y, de repente, ya no sé cómo hablar con ella. Open Subtitles الآن إذ نحن على علاقة وفجأة لا أعرف كيف أتكلم معها
    Alguien toca el timbre y de repente todo está listo enfrente de ti. Open Subtitles و فجأة ضرب جرس الباب و كل شئ كان مُهيأ لذلك
    El se levantó, pedió las bebidas, y de repente comenzó a alardear sobre cómo se lió con el chef. Open Subtitles كان يسير ، يتلقى طلبات المشروبات ، ثم فجأة بدأ يتفاخر كيف مارس الجنس مع الطاهي
    y de repente vi todo claro, como al limpiar una ventana en la lluvia. Open Subtitles وفجأة أصبح كل شيء واضحاً، مثل وضوح النافذة من الخارج بسبب المطر
    Da igual, yo Io estaba escuchando y de repente me puse a llorar. Open Subtitles على أي حال. لقد كنت أستمع أليه وفجأة وجدت نفسي أبكي
    Así que... estábamos compartiendo ideas y de repente nos quedamos sin grapas. Open Subtitles إذا، نحن صاحبتي الحلول الكبيرة وفجأة فرغنا من دبابيس الأوراق
    Él se fue y de repente, apareció este cachondo jardinero en tu jardín y que está muy bueno. Open Subtitles وفجأة كان هناك فتى مثير. مثير في الساحة، وهو مثير وأنت لم تفعلي أي خطأ.
    Según este artículo, moriste hace 5 meses, de una rara enfermedad ¿y de repente estás aquí con un nombre diferente? Open Subtitles طبقاً لهذه المقالة مت منذ 5 شهور بسبب مرض كبد نادر وفجأة تقف أمامي مع اسم مختلف
    Miro a un niño pescando en el río... y de repente miro el agua. Open Subtitles أكون أراقب طفلاً يصطاد فى جدول وفجأة أجد نفسى أنظر فى المياه
    Llegaste y de repente emitían todo lo suyo y la mayoría era para ti. Open Subtitles أتيتِ إلى البرنامج وفجأة أصبح كل ما يكتبه يُعرض، ومعظمه مكتوب لك
    Se metió en una reunión con la Asociación de Policías y de repente quiere su trabajo de nuevo, ¿quién sabe que le dijeron? Open Subtitles لقد تم جره إلى إجتماع مغلق فى مكتب الشرطة وفجأة يريد إستعادة وظيفته أعنى,من يعرف ما الذى قالوه له هناك
    Treinta y dos años, y de repente ha conseguido todos estos amigos. Open Subtitles اثنان وثلاثون عاماً ، وفجأة يظهر له كل هؤلاء الأصدقاء
    El bastardo lleva muerto cuarenta años, y de repente vuelve a gritarme. Open Subtitles مات الأحمق قبل 20 سنة وفجأة يصرخ في وجهي ثانية
    Todo estaba yendo bien... nos estábamos divirtiendo... y de repente, sin aviso alguno... Open Subtitles الأمور كانت تسير بسلاسة و روعة كنا نستمتع بوقتنا و فجأة
    Ellos exageran un poco en sus reacciones y de repente se divorcian preguntándose cómo fue que llegaron a esa situación. Open Subtitles هم يقوموا بالإفراط فى الرد قليلاً و فجأة يجدوا نفسهم مطلقون ويتعجبون كيف هم وصلوا الى ذلك
    Estoy en el spa acostada con mi mojito, mi Marie Claire y de repente siento una piedra fría en mi trasero. Open Subtitles إذن كنت في المنتجع مستلقية مع شرابي الموهيتو ومجلة ماري كلير و فجأة أشعر بحجر بارد على مؤخرتي
    ¿Tu gente la interroga y de repente cogéis un avión a Bulgaria? Open Subtitles شعبك سؤالها، ثم فجأة قفزة على متن طائرة الى بلغاريا؟
    Lo vi en un escaparate y de repente vino conmigo a casa. Open Subtitles رأيته فى نافذة المحل وفجأةً كان عائداً معى إلى المنزل.
    ", algo aparece. y de repente... puede que no llamen a eso leer y escribir, sino un poco de digitación y lectura en pantalla tiene una gran recompensa, y es muy divertido. TED وفجأه قد لا تسمي ذلك قراءة و كتابة، لكن كمية معينة من الكتابة و القراءة على الشاشة له له مردود ضخم، وايضاً ممتع.
    Había prometido dejarlo un tiempo y de repente está chillando así. Open Subtitles لقد وعدني بأنه سيتجنب الموضوع لفترة و فجأةً هو غارق في بكائه التعيس
    Y, de repente, como que nos alejamos de eso y estamos separando la piel del cuerpo y eso nos va a llevar a un criterio de rendimiento más amplio del cual voy a hablar en un minuto. TED وفجاءة و بطريقة ما نبتعد تماما ونفصل الجلد من الجسم مما سيقود إلى معايير أوسع للاداء والتي ستحدث عنها بعد قليل
    Esta región ha sido muy seca y de repente se hace más verde. Open Subtitles كانت هذه المنطقة جافة جداً ثم فجأةً بدأت تخضّر
    Todavía no puedo creer que te vayas tan pronto y de repente. Open Subtitles مازلت لا أصدق أنك سترحلين بهذه السرعة وبشكل مفاجئ
    Estaba perdido y necesitaba tiempo para descubrirlo y, de repente, allí estabas. Open Subtitles كنت في حيره و أردت وقتاً لأفكر في أموري و فجأه وجدتك أمامي
    Juegas como uno de esos piojos muerto, que se te caen de la cabeza y de repente eres como un caballo de carreras. Open Subtitles انت تلعب مثل شخص ميت طوال الوقت وفجاه ,تقوم بعمل حركات فى كل مكان
    Sin embargo, aventurarse en lo invisible reino, y de repente el mundo como creemos que lo sabemos los cambios. Open Subtitles لكن خُض مغامرةً داخل ممكلة الخفاء، وسيتغير العالم الذي نظن أننا نألفه بغتة.
    Comienza a trabajar en un caso, aquí, en la realidad y de repente, comienza a trabajar en otro caso, allí, en su sueño. Open Subtitles لذا تبدأ العمل فى قضية هنا فى الواقع ثم فجأه تبدأ بالعمل على قضيه اخرى هناك فى احلامك
    The Cape merma mis bienes con los policías del puerto, y de repente se está dirigiendo a isla owl? Open Subtitles العبائة قبض على رجالي مع شرطة الميناء وفجئه يقادون إلي جزيرة البوم؟
    Estoy con Ben y de repente tenemos hijos vivo en Scarsdale y me quejo de los impuestos. Open Subtitles فى لحظه انا احمل بن وفجاءه انا لدى طفلين واعيش فى الريف اشتكى من الضرائب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus