Informes diarios y semanales sobre la situación y análisis de noticias y de la situación política y de seguridad en la región | UN | عن طريق تقديم تقارير يومية وأسبوعية عن الحالة، وكذلك تحليل الأخبار والحالة السياسية والأمنية في المنطقة |
Es probable que la situación de la UNOMIG siga siendo inestable, dados los acontecimientos políticos y de seguridad en la región, y que esta Misión siga exigiendo toda la atención de la División. | UN | ويرجح أن تظل الحالة مستقرة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بسبب التطورات السياسية والأمنية في المنطقة وسوف تظل الشعبة تمنحها اهتماما تاما. |
:: Reuniones informativas semanales para el Grupo Básico, reuniones mensuales con el Grupo de Gestión de la Seguridad y reuniones trimestrales con el Grupo de Amigos para discutir la situación sobre el terreno y actualizaciones periódicas sobre las novedades políticas y de seguridad en la región | UN | :: اجتماعات إحاطة إعلامية أسبوعية إلى الفريق الرئيسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة شؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء لمناقشة الحالة على الأرض وإصدار تقارير دورية مستكملة بشأن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة |
Se ha logrado un progreso importante en la situación política y de seguridad en la región de los Grandes Lagos. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في الحالة السياسية والأمنية في منطقة البحيرات الكبرى. |
En el plano regional, la situación política y de seguridad en la región de los Grandes Lagos del África central ha mejorado sensiblemente desde el año pasado. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فقد تحسن الوضع السياسي والأمني في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا تحسنا ملحوظا منذ العام الماضي. |
:: Reuniones informativas semanales para el Grupo Básico, reuniones mensuales con el Grupo de Gestión de la Seguridad y reuniones trimestrales con el Grupo de Amigos, las partes en el conflicto y las autoridades locales para estudiar la situación sobre el terreno, y actualizaciones periódicas sobre la evolución de la situación política y de seguridad en la región | UN | :: جلسات إحاطة أسبوعية موجهة إلى الفريق الرئيسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة شؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء والأطراف في النزاع والسلطات المحلية لمناقشة الحالة على الأرض وإصدار تقارير دورية مستكملة عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة |
Reuniones informativas semanales para el Grupo Básico, reuniones mensuales con el Grupo de Gestión de la Seguridad y reuniones trimestrales con el Grupo de Amigos para estudiar la situación sobre el terreno, y actualizaciones periódicas sobre la evolución de la situación política y de seguridad en la región | UN | تقديم إحاطات أسبوعية إلى الفريق الأساسي، وعقد اجتماعات شهرية مع فريق إدارة الأمن، واجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء لمناقشة الحالة في الميدان، وإصدار معلومات دورية عن آخر التطورات السياسية والأمنية في المنطقة |
:: Reuniones informativas semanales para el Grupo Básico, reuniones mensuales con el Grupo de Gestión de la Seguridad y reuniones trimestrales con el Grupo de Amigos, las partes en el conflicto y las autoridades locales para estudiar la situación sobre el terreno, y actualizaciones periódicas sobre la evolución de la situación política y de seguridad en la región | UN | :: عقد جلسات إحاطة أسبوعية موجهة إلى الفريق الأساسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء، وطرفي النزاع، والسلطات المحلية، لمناقشة الحالة على الأرض وإصدار تقارير دورية مستكملة عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة |
Reuniones informativas semanales para el Grupo Básico, reuniones mensuales con el Grupo de Gestión de la Seguridad y reuniones trimestrales con el Grupo de Amigos, las partes en el conflicto y las autoridades locales para estudiar la situación sobre el terreno, y actualizaciones periódicas sobre la evolución de la situación política y de seguridad en la región | UN | عقد جلسات إحاطة أسبوعية موجهة إلى الفريق الأساسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء، وطرفي النزاع، والسلطات المحلية، لمناقشة الحالة على الأرض وإصدار تقارير دورية مستكملة عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة |
:: Reuniones informativas semanales con el Grupo Básico, reuniones mensuales con el Grupo de Gestión de la Seguridad y reuniones trimestrales con el Grupo de Amigos, las partes en el conflicto y las autoridades locales para estudiar la situación sobre el terreno, y actualizaciones periódicas sobre la evolución de la situación política y de seguridad en la región | UN | :: عقد جلسات إحاطة أسبوعية موجهة إلى الفريق الأساسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء، وطرفي النزاع، والسلطات المحلية، لمناقشة الحالة على الأرض وإصدار تقارير دورية مستكملة عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة |
Reuniones informativas semanales con el Grupo Básico, reuniones mensuales con el Grupo de Gestión de la Seguridad y reuniones trimestrales con el Grupo de Amigos, las partes en el conflicto y las autoridades locales para estudiar la situación sobre el terreno, y presentación periódica de información actualizada sobre la evolución de la situación política y de seguridad en la región | UN | عقد جلسات إحاطة أسبوعية موجهة إلى الفريق الأساسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء، وطرفي النزاع، والسلطات المحلية، لمناقشة الحالة على الأرض وتقديم معلومات دورية مستكملة عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة |
El motivo que justificó la promulgación de esta ley fue tratar de limitar las repercusiones negativas que las condiciones políticas y de seguridad en la región tienen sobre la calle jordana, así como de controlar las manifestaciones de carácter popular como las marchas y los festivales, de forma que no se realicen al azar, sin estar sujetas a control y sin que las autoridades tengan conocimiento de ellas. | UN | وكان الدافع وراء سنّ هذا القانون هو العمل من أجل الحـد من الانعكاسات السلبية للظروف السياسية والأمنية في المنطقة على الشارع الأردني، ولضبط النشاطات الشعبية من مسيرات ومهرجانات، بحيث لا تتم إقامتها بشكل عشوائي دون تنظيم ودون علـم السلطات، وذلك لاتخاذ التدابير الاحترازية من أجل عدم حدوث ما يخل بالأمن والسلامة العامين، أو |
No intervenir el norte de Malí o titubear de algún modo ante la necesidad urgente de desplegar la fuerza puede traer como resultado el empeoramiento de la situación humanitaria y de seguridad en la región y en África, lo que equivaldría a no prestar asistencia al pueblo de Malí y alentaría un mayor afianzamiento de los grupos terroristas y criminales con consecuencias de gran alcance para la seguridad regional e internacional. | UN | 7 - وإن عدم التدخل في شمال مالي أو أي تردد أمام الحاجة الملحة إلى نشر القوة قد يؤدي إلى تفاقم الأوضاع الإنسانية والأمنية في المنطقة وأفريقيا، الأمر الذي سيكون بمثابة التقاعس عن تقديم المساعدة للشعب المالي، وسيشجع الجماعات الإرهابية والإجرامية على الإمعان في التغلغل، مع ما يمثله ذلك من تهديدات بعيدة المدى للأمن الإقليمي والدولي. |
En la declaración, el Consejo expresó su preocupación por la situación humanitaria y de seguridad en la región del Sahel, que se había complicado por la presencia de grupos armados, así como por la proliferación de armas. | UN | وأعرب البيان عن القلق البالغ الذي يساور مجلس الأمن بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في منطقة الساحل، التي تزداد تعقيدا بسبب وجود جماعات مسلحة وبسبب انتشار الأسلحة. |
La asociación política y de seguridad en la región del Mediterráneo no ha experimentado ningún cambio significativo debido a la situación de estancamiento del proceso de paz del Oriente Medio y a la trágica evolución de los acontecimientos en los territorios ocupados. | UN | 18 - ولم تشهد الشراكة السياسية والأمنية في منطقة البحر الأبيض المتوسط أي تغيير يذكر بسبب الطريق المسدود الذي انتهت إليه عملية السلام في الشرق الأوسط والأحداث المفجعة التي تشهدها الأرض المحتلة. |
Durante el debate general de la Asamblea General, celebrado en 2012, el Secretario General acogió una reunión de los Estados Miembros que se centró en señalar a la atención el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en la región del Sahel. | UN | ٢٢٦ - وخلال المناقشة العامة المعقودة في الجمعية العامة في عام 2012، استضاف الأمين العام اجتماعا للدول الأعضاء تم التركيز فيه على توجيه الانتباه إلى تدهور الحالة الإنسانية والأمنية في منطقة الساحل. |
La situación política y de seguridad en la región de Vakaga, en las proximidades de las fronteras con el Chad y el Sudán, es tranquila aunque imprevisible tras los repetidos conflictos interétnicos entre los kara y los goula en la ciudad de Birao. | UN | 19 - وفي أعقاب تكرار اندلاع النزاع العرقي بين جماعتي كارا وغولا في بلدة بيراو، اتسم الوضع السياسي والأمني في منطقة فاكاغا المجاورة للحدود مع تشاد والسودان بالهدوء وإن كان من الصعب التنبؤ بتطوراته. |
Además Mauritania, junto con Argelia, Malí y el Níger, participa en el Comité de Jefes del Estado Mayor Conjunto, que busca fortalecer la cooperación militar y de seguridad en la región del Sahel y demostrar la solidaridad de los Estados en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional, mediante el control de la actividad transfronteriza y la realización de maniobras conjuntas. | UN | وأضاف قائلا، إن موريتانيا قد شاركت في اللجنة المشتركة لرؤساء الأركان، إلى جانب كل من الجزائر ومالي والنيجر، والتي تسعى إلى تعزيز التعاون العسكري والأمني في منطقة الساحل والإعراب عن تضامن تلك الدول في مكافحة الإرهاب والجرائم الدولية عن طريق رصد الأنشطة العابرة للحدود والقيام بمناورات مشتركة. |