"y de seguridad pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن العام
        
    • والسلامة العامة
        
    • وقضايا اﻷمن العام
        
    • ومسائل تتعلق باﻷمن العام
        
    • وحماية السلامة العامة
        
    Los órganos judiciales, del ministerio público y de Seguridad Pública también tienen la misión de proteger los derechos humanos. UN كما تتولى أجهزة القضاء والنيابة والأمن العام مهمة حماية حقوق الإنسان.
    El 17 de marzo el Presidente Pierre Nkurunziza nombró nuevos Ministros de Buena Gobernanza, del Interior y de Seguridad Pública. UN 3 - وفي 17 آذار/مارس، عين الرئيس بيير نكورونزيزا وزيرين جديدين لحقيبتيّ الحكم الرشيد، والداخلية والأمن العام.
    También se estableció un comité directivo presidido por el Ministro del Interior y de Seguridad Pública para coordinar la planificación y la respuesta del Gobierno a la crisis. UN وأنشأت أيضا لجنة توجيهية برئاسة وزير الداخلية والأمن العام لتنسيق أعمال التخطيط والتصدي الحكومية لهذه الأزمة.
    Otra fue la aplicación, por parte del personal penitenciario y de Seguridad Pública de Saskatchewan, de una estrategia para la reducción de la violencia. UN وتتمثل مبادرة أخرى في قيام الإصلاحيات والسلامة العامة في سسكتشوان بتنفيذ استراتيجية للحد من العنف.
    Conclusión de las evaluaciones de las necesidades por parte del Ministerio de Defensa y el Ministerio del Interior y de Seguridad Pública para la reforma estructural, del sistema y de los recursos humanos UN إنجاز وزارتي الدفاع والداخلية والأمن العام لتقييمات الاحتياجات المتعلقة بالإصلاح الهيكلي وإصلاح النظم والموارد البشرية
    Hay muchos representantes de grupos étnicos que ocupan puestos de jerarquía en las Fuerzas de Defensa Nacional y de Seguridad Pública. UN وهناك العديد من أفراد مجموعات إثنية يشغلون مناصب عالية في قوات الدفاع الوطني والأمن العام.
    Las autoridades sanitarias y de Seguridad Pública trabajan juntas en las comunidades. TED لقد رأينا العاملين بقطاعي الصحة العامة والأمن العام يعملون يداً بيد. على مستوى المجتمع.
    La delegación puso de relieve que estaban inculpados los mandos superiores de la policía de ese período, incluidos los entonces Viceministros del Interior y de Seguridad Pública. UN وأكد الوفد أن لائحة الاتهام تشمل ضباط الشرطة في أعلى المناصب في ذلك الوقت، من بينهم نائبا وزير الداخلية والأمن العام حينذاك.
    Por ejemplo, el abastecimiento de agua potable y el saneamiento, la eliminación de desechos, la energía y los servicios de transporte y comunicaciones requieren una sólida infraestructura, mientras que la educación y los servicios de salud y de Seguridad Pública y ciudadana entrañan elevados costos de funcionamiento. UN وبينما تتطلب إمدادات المياه ومرافق التصحاح، وإدارة النفايات، والطاقة، والنقل، والاتصالات هياكل أساسية ثقيلة، فإن التعليم، والصحة، والأمن العام تنطوي ضمناً على تكاليف تشغيلية هامة.
    Criterios de apreciación de los motivos de orden público y de Seguridad Pública UN 2 - معايير تقييم مسوغي النظام العام والأمن العام
    43. El Palacio de Justicia, los Ministerios de Justicia y de Seguridad Pública, así como el Palacio Legislativo, quedaron destruidos. UN 43- ودمر مبنى المحكمة ووزارتا العدل والأمن العام ومبنى الهيئة التشريعية.
    El Ministro del Interior y de Seguridad Pública, así como autoridades locales tradicionales y administrativas asistieron al evento, en el que se formularon recomendaciones y resoluciones para una coexistencia pacífica. UN وقد حضر وزير الداخلية والأمن العام بالإضافة إلى السلطات المحلية التقليدية والإدارية هذه المناسبة التي تمخضت عن توصيات وقرارات تهدف إلى تحقيق التعايش السلمي.
    1. Para poder importar pistolas, revólveres, rifles, escopetas y cartuchos para armas de fuego, es indispensable la presentación de un permiso extendido por el Ministerio de Defensa y de Seguridad Pública. UN 1 - يقتضي استيراد المسدسات بأنواعها أو البنادق طويلة أو بنادق الصيد أو خراطيش الأسلحة النارية الحصول على ترخيص من وزارة الدفاع والأمن العام.
    2.1.1 Conclusión de las evaluaciones de las necesidades por parte del Ministerio de Defensa y el Ministerio del Interior y de Seguridad Pública para la reforma estructural, del sistema y de los recursos humanos UN 2-1-1 إنجاز وزارتي الدفاع والداخلية والأمن العام لتقييمات الاحتياجات المتعلقة بالإصلاح الهيكلي وإصلاح النظم والموارد البشرية
    4. Carezcan de instituciones gubernamentales democráticas que determinen las políticas de seguridad y defensa nacional; y controlen las operaciones y gastos de las fuerzas armadas y de Seguridad Pública del Estado. UN 4 - تفتقر إلى المؤسسات الحكومية الديمقراطية التي تقرر سياسات الأمن والدفاع الوطني؛ وتسيطر على عمليات ونفقات القوات المسلحة والأمن العام للدولة.
    El 3 de agosto, el Ministro de Información y el Ministro del Interior y de Seguridad Pública celebraron una reunión con representantes diplomáticos y de las Naciones Unidas y con los medios de comunicación, en la que anunciaron que se había abortado un intento de desestabilizar al Gobierno. UN 16 - وفي 3 آب/أغسطس، عقد وزير الإعلام ووزير الداخلية والأمن العام اجتماعا مع ممثلين دبلوماسيين وممثلين للأمم المتحدة ووسائط الإعلام أعلنا فيه إحباط محاولة استهدفت زعزعة الحكومة.
    El 21 de noviembre, el Ministro del Interior y de Seguridad Pública convocó una segunda reunión a la que asistieron representantes de 24 de los 36 partidos políticos registrados. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد وزير الداخلية والأمن العام اجتماعا ثانيا شارك فيه ممثلو 24 حزبا من أصل الأحزاب الـ 36 المرخصة.
    Las dificultades para la libre circulación de personas en toda África Central y algunas cuestiones de orden público y de Seguridad Pública también representaron problemas para la subregión. UN وقد مثلت الصعوبات في حرية الأشخاص في التحرك عبر بلدان وسط أفريقيا والمسائل المتعلقة بالأمن والنظام والسلامة العامة تحديات إضافية لهذه المنطقة دون الإقليمية.
    Segundo objetivo: reforzar la capacidad de las instituciones de defensa y de Seguridad Pública UN الهدف الثاني: تعزيز قدرات مؤسسات الدفاع والسلامة العامة
    Sigue preocupando la aplicación en Darfur de la Ley de emergencia y de Seguridad Pública de 1997. UN ولا يزال ثمة قلق إزاء تطبيق قانون الطوارئ وحماية السلامة العامة لسنة 1997 في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus