Una mayor competitividad dinamiza la cadena que comienza en el crecimiento, se afianza en una mejor distribución de la riqueza y se consolida en la credibilidad de la democracia y de sus instituciones. | UN | فزيادة التنافس تدعم العملية التي تبدأ بالنمو، وهذه تتعزز بتوزيع أفضل للثروات، وتتوطد بمصداقية الديمقراطية ومؤسساتها. |
Reconocemos la importancia de alcanzar la universalidad de la Convención y de sus instituciones. | UN | ونحن ندرك أهمية جعل الاتفاقية ومؤسساتها عالمية. |
Esperamos que este aplazamiento contribuya efectivamente a la universalidad de la Convención y de sus instituciones. | UN | ونأمل في أن يساهم هذا التأجيل مساهمة فعالة في اضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية ومؤسساتها. |
En África, la mitad de toda la economía activa pertenecía al sector no estructurado, que estaba fuera del alcance de la financiación oficial y de sus instituciones. | UN | ففي أفريقيا، يجري نصف النشاط الاقتصادي في القطاع غير الرسمي الذي لا يصل إليه التمويل الرسمي ومؤسساته. |
Además, se aprobó el presupuesto y se decidió trasladar la sede del Gobierno y de sus instituciones de Pale a Banja Luka. | UN | كما اعتمدت الميزانية واتخذ قرار بشأن نقل مقر الحكومة ومؤسساتها من بالي إلى بانيا لوكا. |
Además la corrupción perjudica la credibilidad de los Gobiernos y de sus instituciones y ofrece un terreno bien abonado donde puede florecer fácilmente la delincuencia organizada. | UN | كما أن الفساد يعرض للخطر مصداقية الحكومات ومؤسساتها ويتيح مجالا خصبا لازدهار الجريمة المنظمة. |
Incluso países con niveles semejantes de desarrollo pueden dar una forma distinta a sus programas en función de la capacidad de sus empresas y de sus instituciones. | UN | وحتى البلدان التي تتكافأ في مستوى التنمية يمكن أن تختار تشكيلات مختلفة من السياسات وفقاً لقدرات شركاتها ومؤسساتها. |
La opinión de Noruega sobre la reforma de las Naciones Unidas y de sus instituciones y procedimientos es bien conocida. | UN | وآراء النرويج بشأن إصلاح الأمم المتحدة ومؤسساتها وعملياتها معروفة تماما. |
Posteriormente, se incorporaron en la Constitución de la India disposiciones para proteger los derechos y el bienestar de las minorías y de sus instituciones en el país. | UN | وبعد ذلك تم إدماج أحكام كافية في دستور الهند لحماية حقوق ورفاه الأقليات ومؤسساتها في البلد. |
También son de suma importancia la restauración del Estado y de sus instituciones y el establecimiento de una economía de paz. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن إعادة بناء الدولة ومؤسساتها وإقامة نظام للسلام لهما أيضاً أهمية بالغة. |
La forma de este proceso de apelación dependería de la naturaleza específica del mecanismo de aplicación conjunta y de sus instituciones. | UN | وسيرتبط شكل عملية الطعون تلك بالطابع المحدد لآلية التنفيذ المشترك ومؤسساتها. |
1. Nueva Zelandia ha sido un firme defensor de las Naciones Unidas y de sus instituciones desde que se fundó la Organización, en 1945. | UN | ١ - ظلت نيوزيلندا تؤيد بقوة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها منذ إنشاء المنظمة في عام ١٩٤٥. |
19. La corrupción generalizada perjudica la credibilidad de los Gobiernos y de sus instituciones. | UN | ٩١- كما أن الفساد المنتشر يعرض للخطر مصداقية الحكومات ومؤسساتها. |
35. También planteó la cuestión de la presentación de África y de sus instituciones en determinados medios de comunicación, que solía ser negativa. | UN | 35- وأثار أيضاً موضوع التناول السلبي العام لأفريقيا ومؤسساتها في بعض وسائط الإعلام. |
En nombre del Secretario General de la OCI y de sus instituciones especializadas, deseo reiterar a la Asamblea General que seguimos dedicados a las tareas que realizamos conjuntamente. | UN | وفيما يتعلق بمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة، أؤكد للجمعية العامة تفانينا المستمر في تأدية المهام التي نسعى سويا لتحقيقها. |
El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debe realizar también verdaderos esfuerzos para adaptar sus actividades a las capacidades financieras y técnicas existentes de los gobiernos receptores y de sus instituciones nacionales. | UN | وأردف قائلا إنه لا بد لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أيضا من بذل جهود جدية لتكييف أنشطته مع القدرات المالية والتقنية الموجودة لدى الحكومات المتلقية ومؤسساتها الوطنية. |
Esa experiencia demuestra también que los daños sociales resultantes de los delitos económicos y financieros dependen de la estructura económica del país y de sus instituciones. | UN | وتبيّن تلك التجربة أيضا أن الضرر الاجتماعي الناتج عن الجرائم الاقتصادية والمالية يتوقّف على هيكل اقتصاد البلد ومؤسساته. |
La Secretaría se ocupa de su gestión e inversión en beneficio de proyectos sociales, de desarrollo y de educación al servicio de la sociedad y de sus instituciones. Casa de la limosna | UN | هي هيئة عامة تدير الوقف الأهلي للأموال التي يتبرع بها الأفراد ضمن وصايا وصكوك تسمح للأمانة في إدارتها واستثمارها لصالح مشاريع تنموية وتعليمية واجتماعية لخدمة المجتمع ومؤسساته. |
Sin embargo, Siria no lo apoya, y deja en manos del pueblo palestino y de sus instituciones la responsabilidad de juzgarlo y de optar por lo que considere que sea para su mayor beneficio. | UN | رغم جميع سلبيات هذا الاتفاق، فإن سورية لم تعارضه ولن تعرقله، لكنها لا تؤيده، وتركت للشعب الفلسطيني ومؤسساته مسؤولية الحكم عليه واختيار ما يناسبه. |
Se alienta la asistencia técnica para incrementar la capacidad de los funcionarios públicos de la Autoridad Palestina y de sus instituciones. | UN | ويجري تشجيع المساعدات التقنية لرفع قدرة موظفي الخدمة المدنية للسلطة الفلسطينية ومؤسساتهم. |
11. Exhorta a todas las partes que corresponda a que tomen medidas eficaces para asegurar la protección del personal del Organismo y de sus instituciones y garantizar la seguridad de sus instalaciones; | UN | 11- تهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها والحفاظ على أمن مرافقها؛ |
La reforma de la Autoridad Palestina y de sus instituciones subsidiarias se ha definido como un requisito previo para avanzar en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | 176 - وقد اعتُبر إصلاح السلطة الفلسطينية والمؤسسات التابعة لها شرطا لا بد منه لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط قدما. |