"y de sus instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومؤسساتها
        
    • ومؤسساته
        
    • ومؤسساتهم
        
    • وحماية مؤسساتها
        
    • والمؤسسات التابعة لها
        
    Una mayor competitividad dinamiza la cadena que comienza en el crecimiento, se afianza en una mejor distribución de la riqueza y se consolida en la credibilidad de la democracia y de sus instituciones. UN فزيادة التنافس تدعم العملية التي تبدأ بالنمو، وهذه تتعزز بتوزيع أفضل للثروات، وتتوطد بمصداقية الديمقراطية ومؤسساتها.
    Reconocemos la importancia de alcanzar la universalidad de la Convención y de sus instituciones. UN ونحن ندرك أهمية جعل الاتفاقية ومؤسساتها عالمية.
    Esperamos que este aplazamiento contribuya efectivamente a la universalidad de la Convención y de sus instituciones. UN ونأمل في أن يساهم هذا التأجيل مساهمة فعالة في اضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية ومؤسساتها.
    En África, la mitad de toda la economía activa pertenecía al sector no estructurado, que estaba fuera del alcance de la financiación oficial y de sus instituciones. UN ففي أفريقيا، يجري نصف النشاط الاقتصادي في القطاع غير الرسمي الذي لا يصل إليه التمويل الرسمي ومؤسساته.
    Además, se aprobó el presupuesto y se decidió trasladar la sede del Gobierno y de sus instituciones de Pale a Banja Luka. UN كما اعتمدت الميزانية واتخذ قرار بشأن نقل مقر الحكومة ومؤسساتها من بالي إلى بانيا لوكا.
    Además la corrupción perjudica la credibilidad de los Gobiernos y de sus instituciones y ofrece un terreno bien abonado donde puede florecer fácilmente la delincuencia organizada. UN كما أن الفساد يعرض للخطر مصداقية الحكومات ومؤسساتها ويتيح مجالا خصبا لازدهار الجريمة المنظمة.
    Incluso países con niveles semejantes de desarrollo pueden dar una forma distinta a sus programas en función de la capacidad de sus empresas y de sus instituciones. UN وحتى البلدان التي تتكافأ في مستوى التنمية يمكن أن تختار تشكيلات مختلفة من السياسات وفقاً لقدرات شركاتها ومؤسساتها.
    La opinión de Noruega sobre la reforma de las Naciones Unidas y de sus instituciones y procedimientos es bien conocida. UN وآراء النرويج بشأن إصلاح الأمم المتحدة ومؤسساتها وعملياتها معروفة تماما.
    Posteriormente, se incorporaron en la Constitución de la India disposiciones para proteger los derechos y el bienestar de las minorías y de sus instituciones en el país. UN وبعد ذلك تم إدماج أحكام كافية في دستور الهند لحماية حقوق ورفاه الأقليات ومؤسساتها في البلد.
    También son de suma importancia la restauración del Estado y de sus instituciones y el establecimiento de una economía de paz. UN واختتم حديثه قائلاً إن إعادة بناء الدولة ومؤسساتها وإقامة نظام للسلام لهما أيضاً أهمية بالغة.
    La forma de este proceso de apelación dependería de la naturaleza específica del mecanismo de aplicación conjunta y de sus instituciones. UN وسيرتبط شكل عملية الطعون تلك بالطابع المحدد لآلية التنفيذ المشترك ومؤسساتها.
    1. Nueva Zelandia ha sido un firme defensor de las Naciones Unidas y de sus instituciones desde que se fundó la Organización, en 1945. UN ١ - ظلت نيوزيلندا تؤيد بقوة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها منذ إنشاء المنظمة في عام ١٩٤٥.
    19. La corrupción generalizada perjudica la credibilidad de los Gobiernos y de sus instituciones. UN ٩١- كما أن الفساد المنتشر يعرض للخطر مصداقية الحكومات ومؤسساتها.
    35. También planteó la cuestión de la presentación de África y de sus instituciones en determinados medios de comunicación, que solía ser negativa. UN 35- وأثار أيضاً موضوع التناول السلبي العام لأفريقيا ومؤسساتها في بعض وسائط الإعلام.
    En nombre del Secretario General de la OCI y de sus instituciones especializadas, deseo reiterar a la Asamblea General que seguimos dedicados a las tareas que realizamos conjuntamente. UN وفيما يتعلق بمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة، أؤكد للجمعية العامة تفانينا المستمر في تأدية المهام التي نسعى سويا لتحقيقها.
    El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debe realizar también verdaderos esfuerzos para adaptar sus actividades a las capacidades financieras y técnicas existentes de los gobiernos receptores y de sus instituciones nacionales. UN وأردف قائلا إنه لا بد لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أيضا من بذل جهود جدية لتكييف أنشطته مع القدرات المالية والتقنية الموجودة لدى الحكومات المتلقية ومؤسساتها الوطنية.
    Esa experiencia demuestra también que los daños sociales resultantes de los delitos económicos y financieros dependen de la estructura económica del país y de sus instituciones. UN وتبيّن تلك التجربة أيضا أن الضرر الاجتماعي الناتج عن الجرائم الاقتصادية والمالية يتوقّف على هيكل اقتصاد البلد ومؤسساته.
    La Secretaría se ocupa de su gestión e inversión en beneficio de proyectos sociales, de desarrollo y de educación al servicio de la sociedad y de sus instituciones. Casa de la limosna UN هي هيئة عامة تدير الوقف الأهلي للأموال التي يتبرع بها الأفراد ضمن وصايا وصكوك تسمح للأمانة في إدارتها واستثمارها لصالح مشاريع تنموية وتعليمية واجتماعية لخدمة المجتمع ومؤسساته.
    Sin embargo, Siria no lo apoya, y deja en manos del pueblo palestino y de sus instituciones la responsabilidad de juzgarlo y de optar por lo que considere que sea para su mayor beneficio. UN رغم جميع سلبيات هذا الاتفاق، فإن سورية لم تعارضه ولن تعرقله، لكنها لا تؤيده، وتركت للشعب الفلسطيني ومؤسساته مسؤولية الحكم عليه واختيار ما يناسبه.
    Se alienta la asistencia técnica para incrementar la capacidad de los funcionarios públicos de la Autoridad Palestina y de sus instituciones. UN ويجري تشجيع المساعدات التقنية لرفع قدرة موظفي الخدمة المدنية للسلطة الفلسطينية ومؤسساتهم.
    11. Exhorta a todas las partes que corresponda a que tomen medidas eficaces para asegurar la protección del personal del Organismo y de sus instituciones y garantizar la seguridad de sus instalaciones; UN 11- تهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها والحفاظ على أمن مرافقها؛
    La reforma de la Autoridad Palestina y de sus instituciones subsidiarias se ha definido como un requisito previo para avanzar en el proceso de paz del Oriente Medio. UN 176 - وقد اعتُبر إصلاح السلطة الفلسطينية والمؤسسات التابعة لها شرطا لا بد منه لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus