"y de tránsito en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبلدان المرور العابر النامية في
        
    • وبلدان المرور العابر في
        
    • والمرور العابر في
        
    • والمواقع الانتقالية في
        
    • وبلدان العبور على
        
    La comunidad internacional, en particular las instituciones financieras y de desarrollo y los países donantes, deberían prestar más asistencia a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en ese ámbito; UN وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والبلدان المانحة، توفير مزيد من المساعدة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في هذا الصدد؛
    Asimismo pidió que se tuvieran adecuadamente en cuenta los intereses de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en los preparativos de la X UNCTAD, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y la reunión intergubernamental de alto nivel sobre la financiación del desarrollo. UN وطلب أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار على نحو وافٍ شواغل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الأعمال التحضيرية للأونكتاد العاشر. ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالتمويل لأغراض التنمية.
    5. En el párrafo 12 se pidió al Secretario General de la UNCTAD que recabara contribuciones voluntarias para asegurar la participación de representantes de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la reunión. UN 5- وفي الفقرة 12، طُلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يسعى إلى الحصول على تبرعات لكفالة مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الاجتماع.
    Las iniciativas de integración regionales también pueden facilitar la participación de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la economía mundial, al compartirse mejor sus beneficios y contenerse sus efectos negativos. UN كما يمكن لمبادرات التعاون أو التكامل الإقليمية أن تيسر اشتراك البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في الاقتصاد العالمي وتقاسم الفوائد العائدة منه بشكل أفضل والتحكم في آثارها السلبية.
    Por lo tanto, Kazakstán depende mucho de la cooperación con las Naciones Unidas en lo relativo al desarrollo de redes de transporte y de tránsito en los países sin litoral de Asia central. UN وتقدر كازاخستان تقديرا عاليا التعاون مع اﻷمم المتحدة الخاص بتنمية شبكات النقل والمرور العابر في البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى.
    :: Apoyo logístico y de seguridad a los programas nacionales de desarme, desmovilización y reintegración (protección de los puntos de desarme y campamentos de tránsito y transporte de excombatientes a puntos de desarme y de tránsito en Ituri, Kivu del Norte, Kivu del Sur, Maniema y Katanga del Norte) UN :: تقديم الدعم الأمني واللوجستي إلى البرامج الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (حماية مراكز نزع السلاح والمعسكرات الانتقالية ونقل المحاربين السابقين إلى مواقع نزع السلاح والمواقع الانتقالية في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا الشمالية)
    7. Debe proseguirse la cooperación con los países de origen y de tránsito en todos los niveles: prevención, enjuiciamiento y protección de las víctimas. UN 7- ينبغي مواصلة التعاون مع بلدان الأصل وبلدان العبور على جميع الصعد وهي: منع الاتجار ومقاضاة المتجرين وحماية الضحايا.
    La Oficina del Coordinador Especial ha seguido ayudando a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en su empeño por mejorar aún más el marco jurídico que regula las actividades de transporte de tránsito. UN 12 - وواصل مكتب المنسق الخاص تقديم المساعدة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في جهودها الرامية إلى زيادة تحسين الإطار القانوني الذي يحكم عمليات المرور العابر.
    La Asamblea General pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que recabara contribuciones voluntarias para facilitar los preparativos de la Conferencia y, en particular, la participación de representantes de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la Conferencia. UN 17 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التماس تبرعات لتيسير الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في المؤتمر.
    4. Reiteramos nuestro compromiso de seguir prestando asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en sus esfuerzos de establecer sistemas de transporte de tránsito eficientes. UN 4 - ونكرر تأكيد التزامنا بمواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في جهودها المبذولة من أجل إقامة نظم فعالة في مجال النقل العابر.
    21. Se indicó que se estaba intensificando la labor de la UNCTAD relativa al transporte de tránsito y destinada a ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la ejecución del Programa de Acción de Almaty. UN 21- وأشير إلى أنه يجري تكثيف العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن النقل العابر من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في تنفيذ خطة عمل ألما آتا.
    IV. Actividades de las organizaciones internacionales y regionales para ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la esfera del comercio internacional y la facilitación del comercio UN رابعا - جهود المنظمات الدولية والإقليمية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال التجارة الدولية وتيسير التجارة
    Los asociados para el desarrollo acordaron prestar apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en el ámbito de la facilitación del comercio, de conformidad con el Acuerdo, y alentar a las organizaciones internacionales a que ayuden a los países en desarrollo sin litoral a evaluar sus necesidades en lo relacionado con la aplicación del Acuerdo. UN واتفق الشركاء في التنمية على دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تيسير التجارة، وفقا للاتفاق، وعلى تشجيع المنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تقييم احتياجاتها من حيث تنفيذ الاتفاق.
    13. Pide al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que recabe contribuciones voluntarias para asegurar la participación de representantes de países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la reunión y el simposio mencionados en los párrafos 10 y 12 supra, respectivamente; UN ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يسعى للحصول على تبرعات لضمان مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الاجتماع وفي الندوة المشار إليهما، على التوالي، في الفقرتين ١٠ و ١٢ أعلاه؛
    12. Pide al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que recabe contribuciones voluntarias para asegurar la participación de los representantes de países en desarrollo sin litoral y de tránsito en las reuniones de grupos consultivos mencionadas en el párrafo 10 supra; UN " ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يسعى إلى الحصول على تبرعات لكفالة مشاركة ممثلي البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها في الفقرة ١٠ أعلاه؛
    8. Manifestó que la UNCTAD y las comisiones económicas regionales y las instituciones de asistencia técnica involucradas también habían sido exhortadas a ampliar todavía más sus programas de asistencia técnica en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en las diversas esferas del transporte en tránsito. UN ٨- وأشار إلى أنه قد طلب أيضاً من اﻷونكتاد واللجان الاقتصادية الاقليمية ومؤسسات المساعدة التقنية المعنية أن تواصل توسيع برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مختلف مجالات النقل العابر.
    8. Algunos Estados miembros expresaron su preocupación por el trato incoherente dado a los pequeños países en desarrollo insulares y de tránsito en el presupuesto por programas propuesto, lo que perjudicaría el futuro enfoque de esas cuestiones. UN ٨- وأعرب عدد قليل من الدول اﻷعضاء عن القلق إزاء عدم الاتساق في معالجة المسائل المتصلة بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية وبلدان المرور العابر النامية في الميزانية البرنامجية المقترحة، اﻷمر الذي قد يُعرقل معالجة هذه القضايا مستقبلاً.
    Las iniciativas de integración regionales también pueden facilitar la participación de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la economía mundial, al compartirse mejor sus beneficios y contenerse sus efectos negativos. UN كما يمكن لمبادرات التعاون أو التكامل الإقليمية أن تيسر اشتراك البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في الاقتصاد العالمي وتقاسم الفوائد العائدة منه بشكل أفضل والتحكم في آثارها السلبية.
    Las iniciativas de integración regionales también pueden facilitar la participación de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la economía mundial, al compartirse mejor sus beneficios y contenerse sus efectos negativos. UN كما يمكن لمبادرات التكامل الإقليمية أن تيسر اشتراك البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في الاقتصاد العالمي وتقاسم الفوائد العائدة منه بشكل أفضل والتحكم في آثارها السلبية.
    iv) La UNCTAD y las instituciones financieras pertinentes seguirán prestando asistencia técnica para apoyar a los países sin litoral y de tránsito en sus esfuerzos por mejorar los sistemas de tránsito y, por consiguiente, aportarán su contribución en los diversos sectores antes mencionados. UN ' ٤` سيواصل اﻷونكتاد والمؤسسات المالية المختصة تقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في جهودها لتحسين نظم المرور العابر وسيقدم لذلك مساهمته في المجالات المختلفة المشار إليها أعلاه.
    Las necesidades de recursos de la UNSOA comprenden los sueldos, las contribuciones y los gastos comunes de personal de 115 funcionarios de contratación internacional y 110 de contratación nacional que estarían destinados en la oficina principal en Nairobi y en la base logística y de tránsito en Mombasa (Kenya) (véase párr. 15 infra). UN وتغطي احتياجات المكتب من الموارد مرتبات الموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين لـ 115 موظفا دوليا و 110 موظفين وطنيين ستكون مقار أعمالهم في المكتب الرئيسي في نيروبي وقاعدة اللوجستيات والمرور العابر في مومباسا، كينيا (انظر الفقرة 15 أدناه).
    Apoyo logístico y de seguridad a los programas nacionales de desarme, desmovilización y reintegración (protección de los puntos de desarme y campamentos de tránsito y transporte de excombatientes a puntos de desarme y de tránsito en Ituri, Kivu del Norte, Kivu del Sur, Maniema y Katanga del Norte) UN تقديم الدعم الأمني واللوجستي إلى البرامج الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (حماية مراكز نزع السلاح والمعسكرات الانتقالية ونقل المحاربين السابقين إلى مواقع نزع السلاح والمواقع الانتقالية في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا الشمالية)
    7. Debe proseguirse la cooperación con los países de origen y de tránsito en todos los niveles: prevención, enjuiciamiento y protección de las víctimas. - En el presente informe se proporciona información detallada sobre esa cooperación. UN 7- ينبغي مواصلة التعاون مع البلدان الأصلية وبلدان العبور على جميع الصعد - منع الاتجار ومقاضاة مرتكبيه وحماية الضحايا - ويتناول هذا التقرير تفاصيل هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus