"y de turquía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتركيا
        
    • والتركية
        
    El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó declaraciones de los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Turquía. UN وبدأ المجلس نظره في البند بالاستماع الى بيانين أدلى بهما ممثلا البوسنة والهرسك وتركيا.
    Los ciudadanos de los países del Magreb y de Turquía constituyen el 27% de la población extranjera. UN ويمثل رعايا بلدان المغرب وتركيا ٧٢ في المائة من عدد السكان اﻷجانب.
    Por el contrario, lamenta no haber podido obtener aún la anuencia de Viet Nam y de Turquía, países que espera visitar. UN بيد أنه يأسف ﻷنه لم يحصل حتى اﻵن على موافقة فييت نام وتركيا وهما بلدان يود زيارتهما.
    Los representantes del Irán y de Turquía han alegado que sus fuerzas militares atacaron bases de la oposición iraní y turca en el Iraq. UN لقد ادعى ممثلا إيران وتركيا أن قوات بلديهما العسكرية قامت بضرب قواعـــد معارضيـــن إيرانيين وأتراك في العراق.
    Recordó a los Gobiernos del Pakistán y de Turquía sus peticiones anteriores para efectuar una misión a esos países. UN وذكﱠر حكومتي باكستان وتركيا بطلباته السابقة للقيام ببعثة إلى هذين البلدين.
    Durante las últimas ocho semanas se han celebrado numerosas reuniones, y también consultas con representantes de Grecia y de Turquía. UN وخلال اﻷسابيع الثمانية الماضية، عقد العديد من الاجتماعات فضلا عن المشاورات مع ممثلي اليونان وتركيا.
    El Relator Especial desea dar las gracias a los Gobiernos de Bangladesh y de Turquía por su colaboración en el curso de estas visitas. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومتي بنغلاديش وتركيا لتعاونهما خلال هاتين الزيارتين.
    Los representantes de Israel y de Turquía formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلى ممثل كل من إسرائيل وتركيا ببيان ممارسة لحق الرد.
    El mismo día los Primeros Ministros de Grecia y de Turquía también se sumaron a las gestiones. UN وفي ذلك اليوم، انضم كذلك رئيسا وزراء اليونان وتركيا إلى هذا الجهد.
    El Gobierno de la República Unida de Tanzanía reconoce las iniciativas de los Gobiernos de España y de Turquía al haber establecido la Alianza de Civilizaciones. UN وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ممتنة لمبادرة حكومتي إسبانيا وتركيا إلى إنشاء تحالف الحضارات.
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Iraq y de Turquía UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي العراق وتركيا
    Agradezco profundamente a mis colegas y amigos del Estado de Qatar y de Turquía por toda su colaboración y dedicación a este proceso. UN وأود أن أشكر شكرا جزيلا زميلينا وصديقينا ممثلي دولة قطر وتركيا على كل ما أبانا عنه من تعاون وتفان في إطار هذه العملية.
    Los nacionales de los países del Magreb y de Turquía representan el 29% de la población extranjera. UN ويمثل رعايا بلدان المغرب وتركيا 29 في المائة من عدد السكان الأجانب.
    Los nacionales de los países del Magreb y de Turquía representan el 29% de la población extranjera. UN ويمثل رعايا بلدان المغرب العربي وتركيا 29 في المائة من عدد السكان الأجانب.
    El representante del Canadá presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Turquía. UN عرض ممثل كندا مشروع القرار، باسم مقدميه الوارد ذكرهم في الوثيقة وتركيا.
    Es evidente que la incitación de la opinión pública grecochipriota en contra de los turcochipriotas y de Turquía es un instrumento de política utilizado por la administración grecochipriota. UN ومن الواضح أن اﻹدارة القبرصية اليونانية تستخدم تحريض الرأي العام القبرصي اليوناني ضد القبارصة اﻷتراك وتركيا كأداة سياسية.
    Por ejemplo, en la actualidad Azerbaiyán envía más del 80% de sus exportaciones a la República Islámica del Irán y obtiene más del 60% de sus importaciones de la República Islámica del Irán y de Turquía. UN وعلى سبيل المثال، ترسل أذربيجان اﻵن ما يربو على ٨٠ في المائة من صادراتها الى جمهورية إيران اﻹسلامية وتحصل على ما يفوق ٦٠ في المائة من وارداتها من جمهورية إيران اﻹسلامية وتركيا.
    Quisiera también dar la bienvenida a nuestros colegas que participan por primera vez en una reunión de la Conferencia: los Embajadores de la Federación de Rusia, de la República de Corea y de Turquía. UN كما أود أن أرحﱢب بزملائنا الذين يشاركون في اجتماع للمؤتمر ﻷول مرة - وهم سفراء الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وتركيا.
    La devastación que causaron los recientes terremotos de Taiwán y de Turquía, así como las inundaciones de los Estados Unidos y de las Bahamas provocadas por el huracán Floyd, exigen medidas urgentes por parte de la comunidad internacional. UN فالدمار الناتج عن الزلازال اﻷخير في تايوان وتركيا وعن الفيضانــات في الولايات المتحدة بسبب إعصـــار فلويــد في جزر البهاما يجعل من المحتم على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات إيجابية.
    10. Durante el pasado año se recibieron otras invitaciones, concretamente de la República Democrática del Congo y de Turquía. UN 10- وتلقت الممثلة الخاصة دعوتين أُخريين خلال السنة الفائتة من جمهورية الكونغو الديمقراطية وتركيا.
    Los Gobiernos de Grecia y de Turquía han desplegado esfuerzos sinceros para encaminar las relaciones bilaterales por una nueva senda. UN وقد بذلت كل من الحكومتين اليونانية والتركية جهودا صادقة من أجل وضع العلاقات الثنائية على مسار جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus