"y de violencia sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعنف الجنسي
        
    • والجنسي
        
    • وممارسة العنف الجنسي
        
    • وحالات العنف الجنسي
        
    - creación de centros de asistencia para las víctimas de violencia en forma de malos tratos y de violencia sexual. UN ـ إنشاء مراكز مساعدات في حالات العنف الناتج عن سوء المعاملة والعنف الجنسي.
    Como parte de la instrucción general que se imparte a los oficiales de policía en la Escuela de Capacitación de la Policía se les enseña a manejar casos de violencia en el hogar y de violencia sexual. UN يشكل التعامل مع حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي جزءا من التدريب العام لضباط الشرطة في كلية تدريب الشرطة.
    Denuncia de 1.598 violaciones de derechos humanos y de violencia sexual, y transmisión de tales denuncias a las autoridades nacionales a los efectos de que adoptaran medidas UN الإبلاغ عن 598 1 حالة لانتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي وتحويلها إلى السلطات الوطنية لاتخاذ إجراء بشأنها
    Cuando es preciso, el apoyo del FNUAP se amplía para atender necesidades psicosociales de las mujeres y adolescentes que han sufrido experiencias traumáticas, incluyendo los casos de violación y de violencia sexual. UN ويقدم دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عند الاقتضاء لتلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية للمرأة والمراهقين الذين يعانون من خبرات حياتية مليئة بالصدمات، بما في ذلك حالات الاغتصاب والعنف الجنسي.
    En este sentido, el Estado parte debe adoptar las medidas necesarias que faciliten a esas mujeres dar cuenta de actos de violencia en el hogar y de violencia sexual. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إبلاغ هؤلاء النساء عن العنف المنزلي والجنسي.
    Cuando es preciso, el apoyo del FNUAP se amplía para atender necesidades psicosociales de las mujeres y adolescentes que han sufrido experiencias traumáticas, incluyendo los casos de violación y de violencia sexual. UN ويقدم دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عند الاقتضاء لتلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية للمرأة والمراهقين الذين يعانون من خبرات حياتية مليئة بالصدمات، بما في ذلك حالات الاغتصاب والعنف الجنسي.
    62. Las definiciones de violación y de violencia sexual empleadas en el dictamen sobre el caso Akayesu son las siguientes: UN 62- وكان التعريف المستخدم للاغتصاب والعنف الجنسي في الحكم الذي صدر بشأن قضية أكايسو كما يلي:
    En particular, le preocupa el reducido número de investigaciones por los hechos de violencia doméstica y de violencia sexual contra las mujeres durante el conflicto armado interno o contra mujeres internamente desplazadas. UN كما تُعرب عن انزعاجها، بخاصة، من قلة التحقيقات في حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي التي تواجهها النساء خلال النزاع المسلح الداخلي وتواجهها النساء المشردات داخليا.
    Abarca además, en tanto que delitos separados o formas más graves de actos delictivos básicos, distintas formas de abusos sexuales y de violencia sexual contra niños. UN ويتضمن هذا القانون أيضا مختلف أشكال الإيذاء الجنسي والعنف الجنسي ضد الأطفال كأعمال إجرامية منفصلة أو كأشكال أكثر خطورة للأفعال الإجرامية.
    También desea saber qué se ha hecho para brindar la rehabilitación y orientación psicológica que tanto necesitan las mujeres víctimas de violaciones y de violencia sexual en las situaciones de conflicto armado UN وتود أن تعرف ما الذي تم عمله لتوفير إعادة التأهيل الضروري للغاية وإسداء المشورة النفسية لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    En este contexto, le preocupa en particular la situación más precaria de las mujeres inmigrantes y de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables, que puede constituir un impedimento para que denuncien casos de violencia en el hogar y de violencia sexual. UN وتعرب عن القلق بوجه خاص إزاء ازدياد خطورة حالة النساء المهاجرات والمنتميات للفئات الضعيفة في هذا السياق، مما قد يمنعهن من الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Habría que adoptar y poner en marcha una estrategia nacional de lucha contra la violencia por razón de género a fin de reducir y abordar los casos de violación de los derechos humanos y de violencia sexual, incluidos los actos perpetrados por elementos de las fuerzas de seguridad y de defensa. UN ويجب اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها للحد من انتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي والتصدي لها، بما في ذلك الأفعال التي ترتكبها عناصر قوات الأمن والدفاع.
    Una importante contribución derivada de la jurisprudencia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda es la conclusión de que los actos de violación y de violencia sexual cometidos con la intención de destruir a un grupo protegido como tal pueden constituir genocidio. UN وكان من بين الإسهامات الهامة للقانون القضائي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكبة بنية مبيتة بغية تدمير مجموعة مشمولة بالحماية يمكن أن تشكل في حد ذاتها جريمة إبادة جماعية.
    Las tasas más altas de VIH/SIDA y de violencia sexual del sudeste de Asia son el resultado del turismo, y los padecimientos son provocados por el fenómeno de la agresión so pretexto del desarrollo, como la minería, las plantaciones y la tala. UN ويُُعد ارتفاع معدلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنسي في جنوب شرق آسيا نتيجة للسياحة، وتحدث المعاناة نتيجة لانتهاكات التعدي الإنمائي، من قبيل التعدين والمزارع وقطع الأخشاب.
    692. El Código Penal establece un grupo de delitos penales contra la libertad sexual, que abarca delitos penales especiales y las formas más graves de delitos penales, así como distintas formas de malos tratos sexuales y de violencia sexual contra las mujeres. UN 692 - وتعرف المدونة الجنائية مجموعة من الأعمال الإجرامية ضد الحرية الجنسية تشمل كلا من المخالفات الجنائية الخاصة والأشكال الأكثر خطورة للمخالفات الجنائية، فضلا عن مختلف أشكال الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي ضد المرأة.
    Sin dejar de tomar conocimiento del plan de acción nacional contra la violencia en el hogar y la violencia sexual, así como de la labor de la Sala de Urgencias para víctimas de violaciones, el Comité expresa su preocupación por los obstáculos que enfrentan las mujeres víctimas de violencia en el hogar y de violencia sexual al presentar denuncias y solicitar protección. UN 222 - وإذ تحيط اللجنة علما بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي وبعمل مركز الطوارئ لاستقبال ضحايا الاغتصاب، تشعر اللجنة بالقلق للعوائق التي تعترض النساء ضحايا العنف المنزلي والجنسي لدى تقديم الشكاوى والتماس الحماية.
    Sin dejar de tomar conocimiento del plan de acción nacional contra la violencia en el hogar y la violencia sexual, así como de la labor de la Sala de Urgencias para víctimas de violaciones, el Comité expresa su preocupación por los obstáculos que enfrentan las mujeres víctimas de violencia en el hogar y de violencia sexual al presentar denuncias y solicitar protección. UN 21 - وبينما تحيط اللجنة علماً بالخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي وبعمل مركز الطوارئ لاستقبال ضحايا الاغتصاب، تعرب عن القلق إزاء العقبات التي تواجهها النساء ضحايا العنف المنزلي والعنف الجنسي أثناء تقديمهن الشكاوى والتماسهن الحماية.
    En este contexto, le preocupa en particular la situación más precaria de las mujeres inmigrantes y de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables, que puede constituir un impedimento para que denuncien casos de violencia en el hogar y de violencia sexual. UN وينتابها القلق بشكل خاص لوضع المهاجرات ونساء الفئات الضعيفة المتسم بهشاشة أكبر في هذا الصدد، مما يمكن أن يحول دون إبلاغهن عن حالات العنف المنزلي والجنسي.
    También debe crear las condiciones adecuadas para que denuncien las prácticas tradicionales nocivas de que sean víctimas, así como los casos de violencia en el hogar y de violencia sexual sin temor a represalias o a estigmatización. UN وأن تهيئ لهم كذلك الظروف المناسبة لرفع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة وحوادث العنف المنزلي والجنسي دون خوف من التعرض للانتقام أو الوصم.
    La información recibida señala que Al-Shabaab secuestra a niños fundamentalmente en las escuelas, las zonas de recreo y los auditorios donde se televisan partidos de fútbol, con fines de reclutamiento y de violencia sexual, mientras que las Fuerzas Armadas Nacionales de Somalia los secuestran tras operaciones de seguridad destinadas a " expulsar " a los elementos contrarios al Gobierno. UN وتشير التقارير الواردة إلى أن أفراد حركة الشباب اختطفوا في الغالب أطفالاً من المدارس والملاعب والقاعات العامة التي تعرض فيها مباريات كرة القدم، من أجل تجنيدهم وممارسة العنف الجنسي ضدهم. أما عمليات الاختطاف التي حدثت كانت على يد القوات المسلحة الوطنية الصومالية، فجاءت بعد عمليات أمنية لطرد العناصر المناوئة للحكومة.
    El número de muertes y de violencia sexual (violaciones) en el conflicto en la zona de una misión no refleja necesariamente el fracaso ni el éxito en la ejecución de su mandato de protección de los civiles, ni tampoco es la única medida cabal de los efectos de las medidas adoptadas por las misiones a ese respecto. UN 6 - كما أن أعداد الوفيات وحالات العنف الجنسي/الاغتصاب المتصلة بالنـزاع في منطقة بعثة ما لا تمثل بالضرورة تعبيرا عن إخفاق البعثة أو نجاحها في تنفيذ ولايتها الخاصة بحماية المدنيين، كما أنها لا تمثل القياس الهادف الوحيد لتأثير جهود البعثة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus