"y de vivienda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساكن
        
    • والإسكانية
        
    • والإسكان
        
    • والسكنية
        
    • ومشاريع الإسكان
        
    • وسكنية
        
    • وبرامج الإسكان
        
    • والإسكاني
        
    • في ذلك اﻹسكان
        
    • اﻹسكانية
        
    • ومصارف الإسكان
        
    • والسكن غير
        
    • وسياسة الإسكان
        
    • وسكنهم
        
    Informe del Secretario General sobre los censos de población y de vivienda UN تقرير الأمين العام عن تعدادات السكان والمساكن
    Reunión del grupo de tareas sobre la serie de censos de población y de vivienda de 2010 UN اجتماع فرقة العمل بشأن جولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن
    Tomando nota con satisfacción asimismo de que se están elaborando indicadores urbanos y de vivienda en más de 110 países, UN وإذ تحيط علما كذلك مع الإرتياح بأن المؤشرات الحضرية والإسكانية يجرى إعدادها في ما يربو على ١١٠ بلدان،
    De esta manera resulta posible responder rápidamente a las penurias sociales y de vivienda que sufran las familias. UN وبهذه الطريقة، يمكن حل المشكلات الاجتماعية والإسكانية لفرادى الأسر على نحو سريع.
    El número de beduinos que viven por debajo del umbral de pobreza, sus condiciones de existencia y de vivienda, sus niveles de malnutrición, desempleo y mortalidad infantil superan acentuadamente en todos los casos los promedios nacionales. UN فنسبة البدو الذين يعيشون دون خط الفقر أعلى كثيراً من النسبة الوطنية، ومستوى المعيشة والإسكان لديهم هو دون المستوى الوطني كثيراً، ومثل ذلك نسبة سوء التغذية والبطالة ومعدل وفيات الرضع.
    Angola alentó a Santo Tomé y Príncipe a mejorar las condiciones de vida y de vivienda de sus ciudadanos. UN وشجعت أنغولا سان تومي وبرينسيبي على تحسين أوضاع سكانها المعيشية والسكنية.
    Una gran proporción de los proyectos de subsistencia y de vivienda se llevaron a cabo por medio de organizaciones de base comunitaria. UN 49 - ونفذت نسبة كبيرة من مشاريع توفير سبل كسب العيش ومشاريع الإسكان من خلال منظمات المجتمعات المحلية.
    Los refugiados palestinos en el Líbano afrontan condiciones de vida y de vivienda deficientes, están sujetos a restricciones de circulación y tienen altas tasas de desempleo. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من ظروف معيشية وسكنية متدنية، ومن قيود على التنقل، ومعدلات بطالة مرتفعة.
    Las Naciones Unidas y algunas comisiones regionales formulan recomendaciones en relación con los censos de población y de vivienda. UN وتقوم الأمم المتحدة وبعض اللجان الإقليمية بوضع توصيات من أجل إجراء تعدادات السكان والمساكن.
    Además de datos demográficos y de vivienda, pueden proporcionar datos sobre los servicios de salud de los municipios o de las entidades encargadas de la prestación de servicios de salud. UN ولا تقتصر التعدادات على السكان والمساكن فحسب، بل يمكن أن تشمل جمع البيانات من البلديات بشأن خدمات الرعاية الصحية فيها أو من مقدمي الخدمات الصحية.
    Primero, se hace hincapié en la integración entre los censos demográficos y de vivienda y los censos agropecuarios. UN أولا، يؤكد على التكامل بين تعداد السكان والمساكن وبين الزراعة.
    Desde el año 2010 hasta la fecha, 14 de los 20 países de América Latina han realizado censos de población y de vivienda. UN ومنذ عام 2010 حتى الآن، أجرى 14 بلدا من أصل 20 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية تعدادات للسكان والمساكن.
    1. Programa mundial de censos de población y de vivienda UN ١ - البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ٢٠٠٠
    Todos los años se invita a la presentación de solicitudes de apoyo, para paliar en parte la crisis social y de vivienda que afecta a las comunidades romaníes. UN ويصدر نداء للتدخل كل سنة بهدف تقديم دعم جزئي لإدارة الأزمة الاجتماعية والإسكانية التي تهدد المجتمعات المحلية للروما.
    137. El objetivo general del subprograma es fortalecer la formulación y aplicación de políticas, estrategias y programas urbanos y de vivienda y desarrollar las capacidades conexas primordialmente a nivel nacional y local. UN 137- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تدعيم رسم السياسات والاستراتيجيات والبرامج الحضرية والإسكانية وتنفيذها، وفي استحداث قدرات ذات صلة على الصعيدين الوطني والمحلي في المقام الأول.
    :: En la ciudad de Curitiba (Brasil) se adoptaron directrices de ordenación territorial y de vivienda pública para promover el crecimiento a lo largo de determinados corredores. UN :: استخدمت كوريتيبا، البرازيل، سياسات تتعلق بالتقسيم إلى مناطق والإسكان العام من أجل توجيه النمو إلى ممرات معينة.
    Excmo. Sr. Jerzy Kropiwnicki, Ministro de Desarrollo Regional y de vivienda de Polonia UN معالي السيد جيرسي كروبي وينكي، وزير التنمية الإقليمية والإسكان ببولندا
    Excmo. Sr. Jerzy Kropiwnicki, Ministro de Desarrollo Regional y de vivienda de Polonia UN معالي السيد ييجي كروبيفنيتسكي، وزير التنمية الإقليمية والإسكان في بولندا
    En el marco de dicha estrategia se había realizado una encuesta de municipios para determinar las condiciones de vida y de vivienda de los romaníes. UN وبموجب الاستراتيجية، أجريت دراسة استقصائية بين البلديات للتحقق من الأوضاع المعيشية والسكنية لهذه الجماعات.
    7. Insta a los hombres de negocios y a los inversionistas de los Estados Miembros a que contribuyan a realizar proyectos económicos, industriales, agrícolas y de vivienda en los territorios palestinos para reconstituir la economía nacional palestina; UN 7 - يحث رجال الأعمال والمستثمرين في الدول الأعضاء على الإسهام في دعم المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية ومشاريع الإسكان في الأراضي الفلسطينية من أجل بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني.
    La población de refugiados palestinos del Líbano siguió experimentando condiciones de vida y de vivienda sumamente inadecuadas, tasas de desempleo del orden del 40%, reducción del poder adquisitivo, y restricciones en muchos sectores de la actividad económica y en la movilidad. UN ١٣٧ - ظل اللاجئون الفلسطينيون في لبنان يعانون أوضاعا معيشية وسكنية بالغة الصعوبة، ونسبة بطالة بلغت ٤٠ في المائة، وقدرة شرائية متدنية، وقيودا في العديد من قطاعات النشاط الاقتصادي وقيودا على التنقل.
    Insta al sector privado y a los inversionistas de los Estados miembros a que ejecuten programas económicos, industriales, agrícolas y de vivienda en los territorios bajo la jurisdicción de la Autoridad Nacional Palestina a fin de apoyar y fortalecer la economía nacional palestina; UN 11 - يحث القطاع الخاص والمستثمرين في الدول الأعضاء على تنفيذ المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية وبرامج الإسكان في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية، من أجل دعم وتعزيز الاقتصاد الوطني الفلسطيني.
    En primer lugar, al situar la propiedad individual a un extremo (forma de tenencia más oficial y segura) podría interpretarse que refleja el modelo económico y de vivienda dominante expuesto más arriba. UN بداية، قد يفسَّر وضع الملكية الفردية المطلقة في طرَف السلسلة (أكثر أشكال الحيازة أمناً واصطباغاً بالصبغة الرسمية) بأنه يعكس النموذج الاقتصادي والإسكاني المهيمن الذي بُحث أعلاه قبيل قليل.
    79. Kenya aprovechó los indicadores urbanos y de vivienda para identificar su propia serie de indicadores de vivienda sensibles a las políticas, a saber, indicadores de necesidades e indicadores nacionales de rendimiento. UN ٩٧ - إعتمدت كينيا على المؤشرات اﻹسكانية والحضرية لتحديد المجموعة الخاصة بها من المؤشرات اﻹسكانية الممثلة للسياسات وهي بالتحديد مؤشرات اﻹحتياجات ومؤشرات اﻷداء الوطني.
    Las instituciones de crédito o de préstamo (de las organizaciones no gubernamentales o el Gobierno) llevan estadísticas desglosadas por género sobre sus clientes, a diferencia de los bancos comerciales y de vivienda; es probable que, en un futuro próximo estos bancos tengan que introducir esa clase de información. UN وتمسك مؤسسات الائتمان والقروض (غير حكومية/حكومية) بإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس لعملائها، ولكن المصارف التجارية ومصارف الإسكان لا تقوم بذلك. وربما يحتاج الأمر إلى الأخذ بذلك في المستقبل القريب.
    Subrayó asimismo la brecha que existía entre los ingresos de hombres y mujeres y las deficientes condiciones de trabajo y de vivienda de los indígenas, los afrodescendientes y los migrantes. UN كما شددت غانا على الفارق في الأجور بين الرجل والمرأة وظروف العمل والسكن غير المواتية للسكان الأصليين والمنحدرين من أصول أفريقية والمهاجرين.
    El Comité es el órgano central del poder ejecutivo encargado de aplicar la política estatal en materia de asentamiento, repatriación y asistencia social de los refugiados y desplazados forzosos y de crear las condiciones sociales y de vivienda indispensables para su vida. UN وتمثل اللجنة الهيئة التنفيذية الرئيسية المعنية بتطبيق سياسات الدولة المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين والمشردين وإيوائهم وإعادتهم إلى الوطن وتوفير الحماية الاجتماعية لهم بتهيئة الظروف اللائقة لمعيشتهم وسكنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus