El Tribunal de Apelaciones tiene jurisdicción para conocer y decidir las apelaciones presentadas en relación con los fallos, las órdenes y las sentencias dictados por el Tribunal Supremo. | UN | ولهذه المحكمة اختصاص النظر والبت في الطعون في الأحكام والأوامر وعقوبات السجن الصادرة عن المحكمة العليا. |
Dirigir las medidas correctivas y decidir las remisiones a la sede | UN | توجيه الجهود العلاجية؛ والبت في إحالات المقــر |
Se invita también a la Asamblea a que, hacia el final del decenio, considere la posibilidad de celebrar una cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados a fin de hacer una evaluación completa de la ejecución del presente Programa de Acción y decidir las medidas ulteriores. | UN | كما دعيت الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا لإجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل هذا والبت في الإجراءات اللاحقة. |
Así se ofrece a la alta dirección del PNUD la oportunidad de reflexionar sobre los avances y los problemas de la práctica de las evaluaciones y decidir las medidas apropiadas para solucionar esos problemas. | UN | وهذا يتيح فرصة للإدارة العليا في البرنامج الإنمائي لتدارس التقدم المحرز في عملية التقييم والتحديات التي تواجهها، وللبت في الإجراءات التي ستتخذ للتصدي لتلك التحديات. |
Se están celebrando reuniones sobre proyectos más frecuentes para examinar los progresos y los obstáculos con que se ha tropezado, y decidir las medidas que se han de adoptar para resolver las cuestiones pendientes. | UN | وتُعقد اﻵن اجتماعات مشاريع أكثر تواترا لاستعراض التقدم المحرز والعقبات التي ووجِهت واتخاذ قرارات بشأن مسار العمل وتسوية المسائل المعلﱠقة. |
7. El OSE tal vez desee tomar nota de la información presentada y decidir las medidas que estime apropiado incluir en una decisión general sobre las cuestiones administrativas y financieras que habrá de aprobar la CP en su séptimo período de sesiones. | UN | 7- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة وأن تبت في الإجراءات المناسبة التي قد ترى أن من الضروري إدراجها في مقرر شامل بشأن المسائل الإدارية والمالية لتعتمده الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
Se invita también a la Asamblea General a que, hacia el final del decenio, considere la posibilidad de celebrar una cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA a fin de hacer una evaluación completa de la ejecución del presente Programa y decidir las medidas ulteriores. | UN | وتدعى الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً لإجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة. |
Hacia fines del decenio la Asamblea General podrá considerar la posibilidad de celebrar una cuarta conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA con el fin de hacer una evaluación completa de la ejecución del presente Programa y decidir las medidas ulteriores. | UN | ويمكن أن تنظر الجمعية العامة قبيل نهاية العقد في تنظيم مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً بغية إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لاحقة. |
El Departamento de Información Pública celebrará una reunión anual con cada departamento cliente, a nivel de jefe de departamento, para indicar las actividades del año y decidir las prioridades en materia de comunicaciones. | UN | وسوف تعقد إدارة شؤون الإعلام اجتماعا سنويا مع الإدارة التي تخدمها، على مستوى رؤساء الإدارات لعرض أنشطة السنة، والبت في الأولويات المتعلقة بالاتصالات. |
:: Reuniones mensuales de las oficinas de zona de la UNAMA con los jefes de distrito en todos los distritos del país para evaluar la situación de seguridad de la población y decidir las medidas que hay que adoptar | UN | :: قيام المكاتب المحلية للبعثة بتنظيم اجتماعات شهرية مع رؤساء جميع مقاطعات البلد، من أجل تقييم الحالة الأمنية للسكان والبت في التدابير التي يتعين اتخاذها |
Analizar los logros obtenidos en el cumplimiento de las metas establecidas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones y decidir las prioridades para una futura acción concertada. | UN | تدبُّر الإنجازات التي تحققت على درب الغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والبت في أولويات الإجراءات المنسقة المقبلة. |
El Tribunal de Apelaciones también tiene jurisdicción para conocer y decidir las apelaciones presentadas en relación con los juicios tramitados en los tribunales de primera instancia con respecto a un delito grave que pueda someterse a un juicio sumario con los argumentos siguientes: | UN | ولمحكمة الاستئناف اختصاص النظر والبت في الطعون في مسائل أي من محاكم البداية فيما يتعلق بجرائم قابلة للإدانة في محاكمات مختصرة على أساس: |
Se invita asimismo a la Asamblea a que considere, hacia el final del decenio, la posibilidad de celebrar la quinta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados a fin de hacer una evaluación completa de la aplicación del presente Programa de Acción y decidir las medidas ulteriores. | UN | وهي مدعوّة أيضا للنظر، قرابة انتهاء العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر خامس للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة. |
Por consiguiente, se pidió al Comité que recomendara al Secretario General que convocara a una reunión de representantes de organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, junto con funcionarios de la OLP, para examinar los mecanismos apropiados para coordinar y encauzar la asistencia, y decidir las prioridades; | UN | وعليه طلب إلى اللجنة أن تقدم توصية إلى اﻷمين العام لعقد اجتماع يضم ممثلي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومسؤولين من منظمة التحرير الفلسطينية وذلك للنظر في اﻵليات الممكنة لتنسيق وتوجيه المساعدة، والبت في اﻷولويات؛ |
En su primer período ordinario de sesiones, el Comité debería, entre otras cosas, examinar y adoptar su reglamento, examinar y decidir las directrices sobre el contenido de los informes de los Estados Partes y tomar decisiones sobre cuestiones relacionadas con la organización de su labor en el futuro. | UN | 9 - ويتوقع أن تقوم اللجنة، في دورتها العادية الأولى، ضمن ما تقوم به، بالنظر في مسألة اعتماد نظامها الداخلي، والنظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بمحتوى تقارير الدول الأطراف واتخاذ قرار بشأنها، والبت في المسائل ذات الصلة بتنظيم أعمالها في المستقبل. |
La Mesa Internacional de la Corte prestará servicios de registro y apoyo de secretaría, al tiempo que el secretario general es la autoridad nominadora por defecto responsable, a solicitud de una de las partes, de designar, reemplazar y decidir las recusaciones contra los árbitros. | UN | فسيقوم المكتب الدولي للمحكمة بتقديم خدمات التسجيل، والدعم بأعمال السكرتارية، كما أن الأمين العام للمحكمة هو سلطة التعيين الافتراضية وهو مسؤول، بناءً على طلب من أحد الطرفين، عن تعيين المحكِّمين واستبدالهم والبت في الاعتراضات المقدمة ضدهم. |
Se invita también a la Asamblea a que, hacia el fin del decenio, considere la posibilidad de celebrar una tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral a fin de efectuar una evaluación exhaustiva de la ejecución del presente Programa de Acción y decidir las medidas subsiguientes. | UN | والجمعية العامة مدعوّة أيضا إلى أن تقوم، في أواخر العقد، بالنظر في إمكانية عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة معني بالبلدان النامية غير الساحلية، من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل هذا والبت في إجراء لاحق. |
También se invita a la Asamblea General a que, hacia el final del decenio, considere la posibilidad de celebrar una tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral a fin de realizar una evaluación exhaustiva de la ejecución del presente Programa de Acción y decidir las medidas subsiguientes. | UN | والجمعية العامة مدعوّة أيضا إلى النظر، في أواخر العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة معني بالبلدان النامية غير الساحلية بهدف إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل الحالي وللبت في الإجراءات اللاحقة. |
También se invita a la Asamblea General a que, hacia el final del decenio, considere la posibilidad de celebrar una tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral a fin de realizar una evaluación exhaustiva de la ejecución del presente Programa de Acción y decidir las medidas subsiguientes. | UN | والجمعية العامة مدعوّة أيضا إلى النظر، في أواخر العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة معني بالبلدان النامية غير الساحلية بهدف إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل الحالي وللبت في الإجراءات اللاحقة. |
El propósito de las reuniones es examinar cuestiones sustantivas así como de gestión y administración y decidir las medidas que se deban adoptar para promover el objetivo del Secretario General de contar con políticas de las Naciones Unidas más coherentes y un programa de las Naciones Unidas de apoyo al desarrollo más integrado. | UN | والغرض من هذه الاجتماعات هو النظر في المسائل الفنية فضلا عن المسائل التنظيمية والادارية واتخاذ قرارات بشأن الاجراءات التي يمكن أن تعجل تقدم هدف اﻷمين العام المتمثل في وجود سياسات أكثر اتساقا لﻷمم المتحدة وبرنامج أكثر تكاملا لﻷمم المتحدة دعما للتنمية. |
5. Tal vez el OSE desee tomar nota de la información presentada y decidir las medidas que estime necesario incluir en los proyectos de decisión sobre las cuestiones administrativas y financieras que recomendará para su adopción por la CP en el octavo período de sesiones de ésta. | UN | 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة وأن تبت في الإجراءات التي قد ترى أن من الضروري إدراجها في مشروعات المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية التي ستوصي مؤتمر الأطراف بأن يعتمدها في دورته الثامنة. |