Gastos imprevistos y extraordinarios y decisiones de los órganos normativos | UN | النفقات غير المنظــــورة والاســــتثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسة |
Resumen de gastos imprevistos y extraordinarios y decisiones de los órganos normativos | UN | ملخص النفقات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسة |
iii) Asesoramiento interno sobre aspectos jurídicos y sustantivos y sobre las ramificaciones de las actividades y decisiones de los órganos a los que se prestan servicios; | UN | ' 3` المشورة الداخلية بشأن الجوانب القانونية والموضوعية، وبشأن نتائج أنشطة وقرارات الهيئات المزودة بالخدمات؛ |
iii) Asesoramiento interno sobre aspectos jurídicos y sustantivos y sobre las ramificaciones de las actividades y decisiones de los órganos a los que se prestan servicios; | UN | `3 ' المشورة الداخلية بشأن الجوانب القانونية والموضوعية، وبشأن نتائج أنشطة وقرارات الهيئات المزودة بالخدمات؛ |
Según esas normas las solicitudes y directrices contenidas en resoluciones y decisiones de los órganos intergubernamentales constituyen los mandatos legislativos en que se basan las publicaciones. | UN | وبموجب هذه القواعد، فإن الولايات التشريعية للمنشورات تُوفﱠر بفعل الطلبات والتوجيهات الواردة في قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية. |
Además, en el informe no se establece un vínculo fundamental entre las resoluciones y decisiones de los órganos intergubernamentales y el compromiso de la Organización y del personal de cumplir los mandatos establecidos en ellas. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أخفق التقرير في إقامة صلة أساسية بين قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية، من جانب، والتزام المنظمة وموظفيها بتحقيق الولايات المقررة فيها، من جانب آخر. |
A este respecto, los miembros tendrán plenamente en cuenta las recomendaciones y decisiones de los órganos internacionales competentes. | UN | ويضع الأعضاء في الاعتبار الكامل، في هذا الصدد، التوصيات والقرارات الصادرة عن الهيئات الدولية المختصّة. |
Gastos imprevistos y extraordinarios y decisiones de los órganos normativos | UN | المصروفات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسة |
Gastos imprevistos y extraordi-narios y decisiones de los órganos normativos | UN | المصروفات غير المنظورة وغير العادية وقرارات أجهزة تقرير السياسات |
Resumen de gastos imprevistos y extraordinarios y decisiones de los órganos normativos | UN | موجز النفقات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسات |
Resumen de gastos imprevistos y extraordinarios y decisiones de los órganos normativos y facultades discrecionales limitadas del Secretario General | UN | موجز النفقات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسات والسلطة التقديرية المحدودة للأمين العام |
Gastos imprevistos y extraordinarios y decisiones de los órganos normativos | UN | المصروفات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسات |
ii) Número de actividades y medidas para reforzar las recomendaciones y decisiones de los órganos creados en virtud de tratados | UN | ' 2` عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز توصيات وقرارات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
Suiza propone que se pongan a disposición del público las conclusiones y decisiones de los órganos reguladores acerca de la seguridad de las instalaciones nucleares. | UN | الشفافية 9 - تقترح سويسرا أن توضع في متناول الجمهور نتائج وقرارات الهيئات التنظيمية المتعلقة بسلامة المنشآت النووية. |
El titular se ocuparía de prestar asesoramiento independiente sobre las consecuencias financieras y presupuestarias de las actividades y decisiones de los órganos pertinentes. Debería tener conocimiento de todas las cuestiones que figuren en el programa de esos órganos, con miras a prestar asistencia en la preparación de estudios, documentos y notas, así como actas precisas de las reuniones. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تقديم مشورة مستقلة عن الآثار المالية والمترتبة في الميزانية على أنشطة وقرارات الهيئات ذات الصلة، وسيكون متوقعا من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال تلك الهيئات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات. |
b) Asesoramiento en la Secretaría sobre aspectos jurídicos y sustantivos y las ramificaciones de las actividades y decisiones de los órganos a los que se presta servicios; | UN | (ب) تقديم المشورة الداخلية بشأن الجوانب القانونية والفنية وبشأن عواقب أنشطة وقرارات الهيئات التي تقدم لها الخدمات؛ |
El titular se ocuparía de prestar asesoramiento independiente sobre las consecuencias financieras y presupuestarias de las actividades y decisiones de los órganos pertinentes. Debería tener conocimiento de todas las cuestiones que figuren en el programa de esos órganos, con miras a prestar asistencia en la preparación de estudios, documentos y notas, así como actas precisas de las reuniones. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تقديم مشورة مستقلة عن الآثار المالية والمترتبة في الميزانية على أنشطة وقرارات الهيئات ذات الصلة، وسيكون متوقعا من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال تلك الهيئات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات. |
Las publicaciones se incluían en el proyecto de presupuesto por programas en virtud de lo dispuesto en el Reglamento para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, conforme al cual las peticiones y directrices contenidas en las resoluciones y decisiones de los órganos intergubernamentales eran la base de los mandatos legislativos de las publicaciones. | UN | وأدرجت المنشورات في الميزانية البرنامجية المقترحة، طبقاً للقوانين والقواعد الناظمة لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية في الميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، التي قدمت في إطارها الولايات التشريعية للمنشورات بموجب الطلبات والمبادئ التوجيهية الواردة في قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية. |
Por ejemplo, cuando se planteen cuestiones políticas relacionadas con los refugiados palestinos, sería fundamental que el Coordinador, además de entender las dimensiones políticas de la cuestión, contara con asesoramiento e información sólida sobre los aspectos jurídicos internacionales, incluidas las resoluciones y decisiones de los órganos legislativos. | UN | فمثلا، عندما تثار جوانب سياسية تتصل باللاجئين الفلسطينيين، سيكون من المهم للغاية أن تتوفر للمنسق الخاص، فضلا عن الفهم السياسي للمسألة، المشورة والتحليل الوافيان بشأن اﻷبعاد القانونية الدولية، بما في ذلك قرارات ومقررات الهيئات التشريعية. |
Los miembros de la Comisión consideraron que era útil presentar información sobre las resoluciones y decisiones de los órganos rectores y la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la CAPI en su sitio Web como medio de difundir información y proporcionar un amplio cuadro sobre los efectos de la labor de la Comisión. | UN | واعتبر أعضاء اللجنة أن من المفيد الإعلان عن قرارات ومقررات الهيئات الإدارية وعن تنفيذ مقررات اللجنة وتوصياتها على موقع لجنة الخدمة المدنية الدولية على الشبكة العالمية، كوسيلة لتبادل المعلومات وتقديم صورة شاملة لتأثير عمل اللجنة. |
A este respecto, los Miembros tendrán plenamente en cuenta las recomendaciones y decisiones de los órganos internacionales competentes, en particular las disposiciones del Codex Alimentarius. | UN | وفي هذا الصدد، يراعي الأعضاء التوصيات والقرارات الصادرة عن الهيئات الدولية المختصّة، لا سيما أحكام دستور الأغذية، مراعاة كاملة. |
A este respecto, los Miembros tendrán plenamente en cuenta las recomendaciones y decisiones de los órganos internacionales competentes, en particular las disposiciones del Codex Alimentarius. | UN | وفي هذا الصدد، يراعي الأعضاء التوصيات والقرارات الصادرة عن الهيئات الدولية المختصّة، لا سيما أحكام دستور الأغذية، مراعاة كاملة. |