"y decisiones que figuran" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمقررات الواردة
        
    • والقرارات الواردة
        
    16. Tras examinar los diversos temas del programa, la Comisión, en su 502ª sesión, celebrada el 14 de junio de 2002, aprobó su informe a la Asamblea General, con las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 16- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف بنود جدول الأعمال المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 502، المعقودة في 14 حزيران/يونيه 2002، تقريرها الى الجمعية العامة الذي يحتوي على التوصيات والمقررات الواردة أدناه.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de esos informes y decisiones, que figuran en los documentos A/58/646 y A/58/656. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد تلك التقارير والمقررات الواردة في الوثيقتين A/58/646 و A/58/656.
    29. Tras examinar los diversos temas que tuvo ante sí, la Comisión, en su 517ª sesión, celebrada el 20 de junio de 2003, aprobó su informe a la Asamblea General, con las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 29- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف بنود جدول الأعمال المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 517، المعقودة في 20 حزيران/يونيه 2003، تقريرها إلى الجمعية العامة، الذي يحتوي على التوصيات والمقررات الواردة أدناه.
    Sin embargo, es lamentable que los principios, recomendaciones y decisiones que figuran en esos documentos no hayan logrado alcanzar ninguna solución. UN لكن من المؤسف أن المبادئ والتوصيات والقرارات الواردة في تلك الوثائق لم تفض إلى حل.
    La delegación de Ucrania acoge con agrado las recomendaciones y decisiones que figuran en el informe sobre la labor de la Comisión (A/52/20). UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتوصيات والقرارات الواردة في التقرير بشأن أنشطة اللجنة )A/52/20(.
    9. Tras examinar los diversos temas que tenía ante sí, el Comité aprobó las recomendaciones y decisiones que figuran en los párrafos 17 a 22 y convino en formular la declaración conjunta que se resume en el párrafo 23. UN 9- وبعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، قدّمت التوصيات والقرارات الواردة في الفقرات 17-22، واتفقت على البيان المشترك الملخص في الفقرة 23.
    29. Tras examinar los diversos temas que tuvo ante sí, la Comisión, en su 517ª sesión, celebrada el 20 de junio de 2003, aprobó su informe a la Asamblea General, con las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 29- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف بنود جدول الأعمال المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 517، المعقودة في 20 حزيران/يونيه 2003، تقريرها إلى الجمعية العامة، الذي يحتوي على التوصيات والمقررات الواردة أدناه.
    y las conclusiones y decisiones que figuran en él, UN ) وفي الاستنتاجات والمقررات الواردة فيه،
    15. Exhorta de nuevo a todos los Estados Miembros a que, con carácter individual y colectivo, estimulen al Gobierno de Libia a que responda cabal y efectivamente a las peticiones y decisiones que figuran en las resoluciones 731 (1992) y 748 (1992); UN ٥١ - يطالب مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم فرديا، وجماعيا، بتشجيع الحكومة الليبية على الاستجابة بصورة كاملة وفعالة الى الطلبات والمقررات الواردة في القرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢(؛
    15. Exhorta de nuevo a todos los Estados Miembros a que, con carácter individual y colectivo, estimulen al Gobierno de Libia a que responda cabal y efectivamente a las peticiones y decisiones que figuran en las resoluciones 731 (1992) y 748 (1992); UN " ٥١ - يطالب مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم فرديا، وجماعيا، بتشجيع الحكومة الليبية على الاستجابة بصورة كاملة وفعالة الى الطلبات والمقررات الواردة في القرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢(؛
    Determinando en ese contexto, que el hecho de que el Gobierno de Libia continúe negándose a demostrar mediante acciones concretas que renuncia al terrorismo y, en particular, el hecho de que continúe sin responder cabal y efectivamente a las peticiones y decisiones que figuran en las resoluciones 731 (1992) y 748 (1992), constituyen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وقد قرر، في هذا السياق، أن استمرار امتناع الحكومة الليبية عن إظهار رفضها لﻹرهاب باجراءات ملموسة، وبصورة خاصة امتناعها المستمر عن الاستجابة بصورة تامة وفعلية للطلبات والمقررات الواردة في القرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و٧٤٨ )١٩٩٢(، يشكلان تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determinando en ese contexto, que el hecho de que el Gobierno de Libia continúe negándose a demostrar mediante acciones concretas que renuncia al terrorismo y, en particular, el hecho de que continúe sin responder cabal y efectivamente a las peticiones y decisiones que figuran en las resoluciones 731 (1992) y 748 (1992), constituyen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN " وقد قرر، في هذا السياق، أن استمرار امتناع الحكومة الليبية عن إظهار رفضها لﻹرهاب باجراءات ملموسة، وبصورة خاصة امتناعها المستمر عن الاستجابة بصورة تامة وفعلية للطلبات والمقررات الواردة في القرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و٧٤٨ )١٩٩٢(، يشكلان تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Habiendo examinado el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre las actividades de su Oficina, así como el informe del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre la labor realizada en su 52° período de sesiones y las conclusiones y decisiones que figuran en él, UN وقد نظرت في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أنشطة المفوضية() وتقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها الثانية والخمسين()والاستنتاجات والمقررات الواردة فيه،
    Habiendo examinado el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre las actividades de su Oficina, así como el informe del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre la labor realizada en su 54° período de sesiones y las conclusiones y decisiones que figuran en él, UN وقد نظرت في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أنشطة مفوضيته() وفي تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين() وفي الاستنتاجات والمقررات الواردة فيه،
    Habiendo examinado el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre las actividades de su Oficina, así como el informe del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre la labor realizada en su 55° período de sesiones y las conclusiones y decisiones que figuran en él, UN وقد نظرت في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أنشطة مفوضيته() وفي تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين() وفي الاستنتاجات والمقررات الواردة فيه،
    27. Después de examinar el tema del programa, el Foro de Proveedores aprobó un informe sobre la reunión que contenía las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 27- وبعد أن نظر المشاركون في منتدى مقدِّمي الخدمات في البند المعروض على جدول الأعمال، اعتمدوا تقرير الاجتماع المتضمّن للتوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    32. Después de examinar los temas del programa, el Foro de Proveedores aprobó un informe sobre la reunión que contenía las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 32- وبعد النظر في البنود المعروضة على جدول الأعمال، اعتمد منتدى مقدِّمي الخدمات تقريرَ الاجتماع المتضمّن للتوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    36. El 9 de septiembre, después de examinar los temas del programa, el Foro aprobó el informe sobre la reunión, el cual contenía las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 36- وفي 9 أيلول/سبتمبر، اعتمد منتدى مقدِّمي الخدمات، بعد النظر في البنود المدرجة على جدول أعماله، تقريرَ الاجتماع المتضمّن للتوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    33. Tras examinar los temas de su programa, el Foro de Proveedores aprobó el informe sobre la reunión, que contenía las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 33- واعتمد منتدى مقدِّمي الخدمات، بعد النظر في البنود المدرجة على جدول أعماله، تقريرَ الاجتماع الذي تضمّن التوصيات والقرارات الواردة أدناه:
    38. Tras examinar los temas de su programa, el Foro de Proveedores aprobó el informe sobre su 11ª reunión, que contenía las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 38- واعتمد منتدى مقدِّمي الخدمات، بعد النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله، تقريرَ الاجتماع الذي تضمّن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    24. Tras examinar los diversos temas del programa sometidos a su consideración, la Comisión, en su 533ª sesión, celebrada el 11 de junio de 2004, aprobó su informe a la Asamblea General, con las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN زاي- اعتماد تقرير اللجنة 24- بعد النظر في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت اللجنة في جلستها 533، المعقودة في 11 حزيران/يونيه 2004، تقريرها إلى الجمعية العامة متضمنا التوصيات والقرارات الواردة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus