En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedían a la Corte que decretara y declarara que: | UN | ١٠١ - وطلبت البوسنة والهرسك، في ذلك الطلب، من المحكمة أن تقرر وتعلن: |
En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedían a la Corte que decretara y declarara que: | UN | ٩٤ - وطلبت البوسنة والهرسك، في ذلك الطلب، من المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Nueva Zelandia pidió a la Corte que decretara y declarara: | UN | وطلبت نيوزيلندا من المحكمة أن تقضي وتعلن ما يلي: |
En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedía a la Corte que decretara y declarara que: | UN | ٧٥ - وطلبت البوسنة والهرسك، في ذلك الطلب، من المحكمة أن تقرر وتعلن: |
En el párrafo 173, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que calculara y declarara con exactitud las obligaciones correspondientes a días de vacaciones acumulados y la prima de repatriación en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | 191 - في الفقرة 173، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يحسب بدقة الخصوم المتعلقة برصيد الإجازات السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن والكشف عنها في صلب البيانات المالية. |
En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedía a la Corte que fallara y declarara que: | UN | ٩٩ - وفي ذلك الطلب، طلبت البوسنة والهرسك من المحكمة، أن تقرر وتعلن: |
En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedía a la Corte que fallara y declarara que: | UN | 153 - وفي ذلك الطلب، طلبت البوسنة والهرسك من المحكمة، أن تقرر وتعلن: |
En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedía a la Corte que fallara y declarara que: | UN | 165 - وفي ذلك الطلب، طلبت البوسنة والهرسك من المحكمة، أن تقرر وتعلن: |
En la demanda, Bosnia y Herzegovina pedía a la Corte que fallara y declarara que: | UN | 146 - وفي ذلك الطلب، طلبت البوسنة والهرسك من المحكمة، أن تقرر وتعلن: |
La República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: | UN | 121 - وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Los Estados Unidos de América pidieron de la Corte que fallara y declarara: | UN | 122 - وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
La República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: | UN | وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Los Estados Unidos de América pidieron a la Corte que fallara y declarara: | UN | وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Por consiguiente, México pidió a la Corte que fallara y declarara: | UN | وبناء عليه، طلبت المكسيك إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
En consecuencia, la República Federal de Alemania solicitó a la Corte que fallara y declarara lo siguiente: | UN | وعليه، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
En consecuencia, el Ecuador pidió a la Corte que fallara y declarara que: | UN | 155 - وبناء عليه التمست إكوادور من المحكمة: أن تقرر وتعلن: |
En consecuencia, la República Federal de Alemania pidió a la Corte que fallara y declarara: | UN | وبناء على ذلك، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Bélgica pidió a la Corte que fallara y declarara: | UN | التمست بلجيكا من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
El Senegal pidió a la Corte que fallara y declarara: | UN | والتمست السنغال من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó a la Corte que decretara y declarara: | UN | ٩٤ - وبناء على ذلك، طلبت جمهورية إيران اﻹسلامية الى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
En el párrafo 72, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que: a) reclasificara y declarara los intereses adeudados a los donantes en su presentación de los estados financieros; y b) conciliara periódicamente la cuenta a fin de reflejar los reembolsos de intereses adeudados a los donantes. | UN | 175 - في الفقرة 72، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) إعادة تصنيف الفائدة المستحقة للمانحين والكشف عنها في عرضه البيانات المالية و (ب) إجراء تسوية للحسابات على أساس دوري حتى يبين الفوائد المستحق ردها للمانحين. |