"y del centro de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومركز اﻷمم
        
    El sistema de las Naciones Unidas estará representado por expertos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y del Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito. UN وستتمثل منظومة اﻷمم المتحدة بخبراء من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي.
    Establecimiento en Kenya del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos UN واو - مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في كينيا
    Es una afirmación necesaria de la Asamblea General, en la que se expresa apoyo a los continuos esfuerzos destinados a racionalizar y fortalecer la labor de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN إنه تعبير ضروري من الجمعية العامة، يعزز الجهود المستمرة الرامية إلى تنظيم وتعزيز جهود مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    61. Belarús apoya las medidas para reformar y agilizar la labor de la Comisión de Derechos Humanos y del Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ٦١ - وأعرب عن تأييد بيلاروس لتدابير إصلاح وتنسيق عمل لجنة حقوق اﻹنسان ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    También participaron unos 25 representantes de organizaciones de derechos humanos de Europa, América del Norte y la región de Asia y el Pacífico y del Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وشارك أيضا نحو ٢٥ ممثلا من منظمات حقوق الانسان في أوروبا وأمريكا الشمالية ومنطقـــة آسيا والمحيط الهادئ ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ومؤسسات أخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة .
    Kenya apreciaría que se utilizaran al máximo los medios disponibles en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), para tratar de llegar a los niveles de utilización de capacidad de Ginebra y Viena. UN وسيكون من دواعي تقدير كينيا أن يتحقق الحد اﻷقصى من استخدام مرافق مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمحاولة التوصل إلى مستويات استغلال القدرات المتحققة في جنيف وفيينا.
    El Grupo de los 77 y China expresan sus mejores deseos a los Directores Ejecutivos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en la adopción de las medidas tendientes a cumplir los mandatos que se les confieren en virtud de esta resolución, así como en la continua aplicación de las medidas que quedan comprendidas dentro de su competencia. UN وتعرب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين عن أطيب تمنياتها للمديرين التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وهما يتحركان لتنفيذ الولايات المعطاة بمقتضى القرار الحالي، وكذلك في تنفيذهما المستمر للتدابير التي تقع في حدود اختصــاص كل منهما.
    Consciente de que los nuevos problemas y los retos futuros, especialmente las nuevas tareas de la Comisión de Asentamientos Humanos y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), exigen nuevos enfoques y nuevas estrategias, UN وإذ تدرك أن المشاكل الجديدة وتحديات المستقبل، خاصة المهام الجديدة للجنة المستوطنات البشرية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، تتطلب نهجا جديدة واستراتيجيات جديدة،
    Consciente de que los nuevos problemas y los retos futuros, especialmente las nuevas tareas de la Comisión de Asentamientos Humanos y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), exigen nuevos enfoques y nuevas estrategias, UN وإذ تدرك أن المشاكل الجديدة وتحديات المستقبل، خاصة المهام الجديدة للجنة المستوطنات البشرية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، تتطلب نهجا جديدة واستراتيجيات جديدة،
    Participa en la labor de la Comisión de Asentamientos Humanos y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), y adopta medidas complementarias respecto de diversas conferencias internacionales y reuniones regionales pertinentes. UN يشارك في عمل لجنة المستوطنات البشرية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ويضطلع بأعمال المتابعة لمختلف المؤتمرات الدولية والاجتماعات الاقليمية ذات الصلة.
    Al respecto, Kenya desea que las Naciones Unidas utilicen plenamente las instalaciones disponibles en el Centro de las Naciones Unidas en Gigiri, sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN وفي هذا الصدد، تود كينيا أن تتولى اﻷمم المتحدة استخدام المرافق المتوفرة في مركز اﻷمم المتحدة في غيغيري، وهو مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    ii) Examen de las prácticas programáticas y administrativas del PNUMA y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (resolución 48/218 B); UN ' ٢ ' استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛
    13. Sugiere encarecidamente que el programa conjunto del Centro de Derechos Humanos y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) se ocupe directamente de la cuestión de la mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad; UN ٣١- تشير بقوة بأن يركﱢز البرنامج المشترك بين مركز حقوق اﻹنسان ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( تركيزا مباشرا على المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية؛
    3. Pide a la Directora Ejecutiva que, en la medida de lo posible, planifique la celebración consecutiva de las reuniones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), a fin de reducir los costos, y que promueva la coordinación con otras organizaciones con el mismo propósito. UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تخطط، الى المدى الممكن، لعقد اجتماعات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بالتتابع بغية تخفيض التكاليف وكذلك لتشجيع التنسيق مع المنظمات اﻷخرى لنفس الغرض. )٦٧( UNEP/GC.17/3.
    Unica ciudad del tercer mundo que se considera centro de las Naciones Unidas, por ser la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), Nairobi merece que se aumente su dotación de créditos y de personal. UN ونظرا ﻷن نيروبي هي المدينة الوحيدة في العالم الثالث التي تتمتع بمزية كونها مركز اﻷمم المتحدة، ومقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، فهي تستحق أن تحصل على زيادة في تخصيص الاعتمادات والموظفين. )السيد أوادي، كينيا(
    Este cambio no tendrá grandes repercusiones en la práctica, ya que en 1994 la Junta Mixta de Apelación de Viena recibió solamente dos nuevos casos y la Junta de Nairobi, que examina exclusivamente los recursos presentados por el personal del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), no tuvo ninguno. UN ولن يمثل ذلك تغييرا هاما على صعيد الممارسة إذ أن مجلس الطعون المشترك لم يتلق سوى قضيتين جديدتين في عام ١٩٩٤، ولم تعرض أي قضية على مجلس الطعون المشترك في نيروبي الذي لا ينظر إلا في الطعون المقدمة من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    El Grupo tomó nota también de las diversas medidas adoptadas por las Naciones Unidas desde 1993 para poner término progresivamente a todas las medidas contra Sudáfrica, en particular tomó nota de la disolución del Comité Especial contra el Apartheid, establecido por la resolución 1761 (XVII) de la Asamblea General, de 6 de noviembre de 1962 y del Centro de las Naciones Unidas contra el Apartheid. UN ولاحظ الفريق أيضا مختلف الخطوات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة منذ عام ٣٩٩١ لوضع حد تدريجيا لجميع التدابير المتخذة ضد جنوب أفريقيا، وبخاصة حل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، المُنشأة بقرار الجمعية العامة ١٦٧١)د-٧١( المؤرخ في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، ومركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري.
    Por consiguiente, el representante hace un llamamiento a todos los Estados Miembros no sólo para que contribuyan al Fondo para el Medio Ambiente Mundial sino también para que hagan todo lo posible por fortalecer la sede del PNUMA y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ولذلك فإنه يناشد جميع الدول اﻷعضاء لا لكي تساهم في صندوق البيئة فحسب ولكن لكي تبذل كل جهد ممكن لديها لضمان تعزيز المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( طبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    1 La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se estableció el 1° de enero de 1996 como sucesora de las dos divisiones de administración separadas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y los Servicios Comunes de las Naciones Unidas en Nairobi. UN )١( أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ خلفا لشعبتين منفصلتين لﻹدارة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( والخدمات المشتركة لﻷمم المتحدة في نيروبي.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, establecida en enero de 1996 como órgano sucesor de las divisiones de administración del PNUMA y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y de los Servicios Comunes de las Naciones Unidas, presta servicios comunes de administración y apoyo, en las esferas de personal, finanzas, servicios generales, telecomunicaciones, apoyo electrónico y servicios de conferencias. UN ٩٥١- ويعمل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ خلفا لشُعب اﻹدارة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية والخدمات المشتركة، ويقوم بتقديم خدمات إدارية وخدمات دعم مشتركة، بما في ذلك ما يتعلق بشؤون الموظفين وبالنواحي المالية والدعم العام والاتصالات السلكية واللاسلكية والدعم الالكتروني وخدمات المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus