"y del centro internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمركز الدولي
        
    • وعن طريق المركز الدولي
        
    Los grupos interinstitucionales en el marco del Comité de Coordinación de los Sistemas de Información y del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos son foros esenciales que permitirán que las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas lleven a la práctica ese principio. UN ويشكل كل من لجنة تنسيق نظم المعلومات والمركز الدولي للحساب الالكتروني والفرق المشتركة بين الوكالات محافل بالغة اﻷهمية يمكن لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة من خلالها أن تطبق هذا المبدأ.
    El Comité, encabezado por un Director Ejecutivo Adjunto, se reúne dos veces al año para examinar todas las propuestas relativas a las publicaciones de la Sede de Nueva York y del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño. UN ويرأس اللجنة نائب للمديرة التنفيذية وتجتمع اللجنة مرتين في السنة لاستعراض المقترحات المتصلة بكل المنشورات الصادرة من نيويورك والمركز الدولي لنماء الطفل.
    Formularon declaraciones asimismo los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito y del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal. UN وألقيت أيضا كلمات المراقبين من مؤسسة آسيا لمنع الجريمة والمركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي الدولي وسياسة العدالة الجنائية.
    Entre los oradores invitados figuraban los Presidentes de los dos Tribunales, el Subsecretario General de Asuntos Jurídicos y representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y del Centro Internacional para la Justicia de Transición. UN وكان من بين المتكلمين المدعوين رئيسا المحكمتين، والأمين العام المساعد للشؤون القانونية، وممثلو لجنة الصليب الأحمر الدولية والمركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    Con respecto al primer enfoque, el ACNUR está en contacto con el resto del sistema de las Naciones Unidas a través de grupos interinstitucionales y del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos. UN وفيما يتعلق بنهج تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتواصل المفوضية مع بقية منظومة الأمم المتحدة عن طريق أفرقة مشتركة بين الوكالات وعن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    d) Funciones y estructura de CCCSI y del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE); UN )د( دور وهيكل كل من اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، والمركز الدولي للحساب الالكتروني؛
    Los observadores de France-Libertés y del Centro Internacional de Estudios Etnicos añadieron que también se debería invitar a los organismos de las Naciones Unidas a participar en el Grupo de Trabajo. UN وأضاف المراقبان عن فرنسا - الحريات، والمركز الدولي للدراسات اﻹثنية أن وكالات اﻷمم المتحدة يجب أن تُشجﱠع أيضاً على الاشتراك في الفريق العامل.
    — El PNUMA fortalecerá la excelente labor de la Oficina para la Industria y el Medio Ambiente, con sede en París, y del Centro Internacional de Tecnología Ambiental, situado en el Japón, en lo que respecta a actividades de producción menos contaminante y transferencia de tecnología ambientalmente racional. UN * يعمل اليونيب على تعزيز ما يؤديه مكتب الصناعة والبيئة بباريس والمركز الدولي للتكنولوجيا البيئية باليابان من أعمال جيدة في أنشطة اﻹنتاج اﻷنظف ونقل التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية.
    Se hizo referencia a la ejemplar participación del ILANUD y del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política Penal en esta labor, que podría ser objeto de demostraciones en el curso práctico. UN وأشير الى المشاركة المثالية لمعهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية والمركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية في هذا العمل ، والتي يمكن عرضها أثناء حلقة العمل .
    A su modo de ver, la Secretaría se atiene en realidad al seguimiento de las conclusiones del Foro mundial sobre biotecnología con la ayuda del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada y del Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, que están dotados de mejores medios que la Secretaría de la ONUDI para realizar esa labor. UN وفي رأيه أن الأمانة تتابع في الواقع نتائج الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية بمساعدة المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا المتقدّمة والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الاحيائية، وهما مجهزان للقيام بمثل هذا العمل على نحو أفضل من أمانة اليونيدو.
    :: 6ª Reunión Internacional de la Junta Consultiva de la División de Tecnología, Industria y Economía y del Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA, celebrada el 3 de diciembre de 2003 en Otsu (Japón). UN :: برنامج الأمم المتحدة للبيئة: الاجتماع الدولي السادس للمجلس الاستشاري المشترك بين شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد والمركز الدولي للتكنولوجيا البيئية - 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أوتسو، اليابان
    :: 5ª Reunión Internacional de la Junta Consultiva de la División de Tecnología, Industria y Economía y del Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA, celebrada el 4 de diciembre de 2002 en Osaka (Japón). UN :: برنامج الأمم المتحدة للبيئة: اجتماع المجلس الاستشاري الدولي الخامس المشترك بين شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد والمركز الدولي للتكنولوجيا البيئية - 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، أوزاكا، اليابان
    Estaba prevista la organización, en la primera semana de noviembre, de otro curso análogo para 25 comisarios, en cooperación con la UNPROFOR y con apoyo del Gobierno austríaco y del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política Penal. UN ومن المقرر تنظيم حلقة عمل مماثلة خلال اﻷسبوع اﻷول من تشرين الثاني/نوفمبر ﻟ ٢٥ من قادة المراكز بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبدعم من الحكومة النمساوية والمركز الدولي ﻹصلاح القانون الجنائي في سياسة العدالة الجنائية في كندا.
    58. La difusión de los resultados de las investigaciones agrícolas entre los agricultores es un proceso a largo plazo que ya se había iniciado por conducto de los institutos nacionales de investigaciones agrícolas y del Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) en varios proyectos tales como el de la cebada y el del trigo. UN ٥٨ - ويمثل تعميم نتائج برامج البحوث الزراعية على المزارعين عملية طويلة اﻷجل بدأت بالفعل عن طريق معاهد البحوث الزراعية الوطنية والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة في عدد من المشاريع، مثل المشاريع المتعلقة بالشعير والقمح.
    58. La difusión de los resultados de las investigaciones agrícolas entre los agricultores es un proceso a largo plazo que ya se había iniciado por conducto de los institutos nacionales de investigaciones agrícolas y del Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) en varios proyectos tales como el de la cebada y el del trigo. UN ٥٨ - ويمثل تعميم نتائج برامج البحوث الزراعية على المزارعين عملية طويلة اﻷجل بدأت بالفعل عن طريق معاهد البحوث الزراعية الوطنية والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة في عدد من المشاريع، مثل المشاريع المتعلقة بالشعير والقمح.
    58. La difusión de los resultados de las investigaciones agrícolas entre los agricultores es un proceso a largo plazo que ya se había iniciado por conducto de los institutos nacionales de investigaciones agrícolas y del Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) en varios proyectos tales como el de la cebada y el del trigo. UN ٥٨ - ويمثل تعميم نتائج برامج البحوث الزراعية على المزارعين عملية طويلة اﻷجل بدأت بالفعل عن طريق معاهد البحوث الزراعية الوطنية والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة في عدد من المشاريع، مثل المشاريع المتعلقة بالشعير والقمح.
    Estaba previsto que al respecto se celebrara en la secretaría de la OCE entre el 23 y el 26 de junio, con asistencia técnica y financiera de la ONUDI, un seminario conjunto de la OCE y del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada de la ONUDI sobre gestión de la tecnología y negociaciones para la transferencia de tecnología. UN وفي هذا الصدد، تقرر عقد حلقة دراسية مشتركة بين منظمة التعاون الاقتصادي والمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا العالية التابع لليونيدو بشأن إدارة التكنولوجيا ومفاوضات نقل التكنولوجيا في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي خلال الفترة من 23 إلى 26 حزيران/يونيه 2001، بمساعدة تقنية ومالية مقدمة من اليونيدو.
    37. El representante del Instituto Asiático de Tecnología reseñó un estudio del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y del Centro Internacional de Ordenación Integrada de Montañas cuyo objeto era hacer un inventario de los lagos glaciales y establecer un sistema de vigilancia y alerta temprana y de medidas de adaptación para la región del Himalaya. UN 37- ولخّص ممثل معهد التكنولوجيا الآسيوي دراسة أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة، وهي دراسة ترمي إلى إنشاء جرد بالبحيرات الجليدية، وإقامة نظام للرصد والإنذار المبكر، ووضع تدابير تكيّف لمنطقة جبال الهامالايا.
    351. Se informó también a la Comisión de que se organizó en Viena, los días 13 y 14 de marzo de 2008, una conferencia para celebrar el aniversario de la Convención de Nueva York, bajo el patrocinio de la CNUDMI y del Centro Internacional de Arbitraje de la Cámara Federal Austriaca de Economía. UN 351- وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مؤتمرا للاحتفال بالذكرى السنوية لاتفاقية نيويورك عُقد في 13 و14 آذار/مارس 2008 في فيينا برعاية الأونسيترال والمركز الدولي للتحكيم التابع للغرفة الاقتصادية الاتحادية النمساوية.
    Con respecto al primer enfoque, el ACNUR está en contacto con el resto del sistema de las Naciones Unidas a través de grupos interinstitucionales y del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos. UN وفيما يتعلق بنهج تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتواصل المفوضية مع بقية منظومة الأمم المتحدة عن طريق أفرقة مشتركة بين الوكالات وعن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus