"y del comité ejecutivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واللجنة التنفيذية
        
    • ورئيس اللجنة التنفيذية
        
    • ومن اللجنة التنفيذية
        
    • ولجنته التنفيذية
        
    • وفي اللجنة التنفيذية
        
    • وتوصيات اللجنة التنفيذية
        
    El Comité, presidido por el Director Gerente, está compuesto por 13 oficiales, de los cuales seis son también miembros de la Junta y del Comité Ejecutivo. UN وتتضمن عضوية اللجنة، التي يرأسها المدير اﻹداري، ثلاثة عشر موظفا ستة منهم أعضاء أيضا في المجلس اﻹداري واللجنة التنفيذية.
    El Coordinador seguirá ejerciendo la presidencia del Comité Permanente entre Organismos y del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وسيستمر المنسق في رئاسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية.
    Destacó la responsabilidad de la comunidad internacional en general y del Comité Ejecutivo en particular frente a crisis como las de la región de los Grandes Lagos, la antigua Yugoslavia y las otras muchas situaciones de conflicto imperantes en todo el mundo. UN وأكد مسؤولية المجتمع الدولي بصورة عامة واللجنة التنفيذية بصورة خاصة في مواجهة اﻷزمات التي تشهدها منطقة البحيرات الكبرى ويوغوسلافيا سابقاً وحالات النزاع الكثيرة اﻷخرى المنتشرة في شتى أنحاء العالم.
    Destacó la responsabilidad de la comunidad internacional en general y del Comité Ejecutivo en particular frente a crisis como las de la región de los Grandes Lagos, la ex Yugoslavia y las otras muchas situaciones de conflicto imperantes en todo el mundo. UN وأكد مسؤولية المجتمع الدولي بصورة عامة واللجنة التنفيذية بصورة خاصة في مواجهة اﻷزمات التي تشهدها منطقة البحيرات الكبرى ويوغوسلافيا سابقاً وحالات النزاع الكثيرة اﻷخرى المنتشرة في شتى أنحاء العالم.
    La Administración, integrada por un Director General, un Director General Adjunto y el personal que el Consejo determine, se encarga de las funciones administrativas y ejecutivas de la Organización, de conformidad con la Constitución y las políticas y las decisiones del Consejo y del Comité Ejecutivo. UN وتعتبر اﻹدارة، التي تضم مديرا عاما، ونائبا للمدير العام وعددا من الموظفين حسبما يحدده المجلس، مسؤولة عن المهام اﻹدارية والتنفيذية للمنظمة، وفقا للدستور ولسياسات وقرارات المجلس واللجنة التنفيذية.
    En general esas actividades se llevan a cabo a petición del Comité Permanente entre Organismos y del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y en estrecha coordinación con ambos. UN وعادة ما تُبذل تلك الجهود بناء على طلب محدد من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية وبالتعاون الوثيقة معهما.
    Las Partes Contratantes emprenderán las medidas necesarias para el cumplimiento de las decisiones del Consejo Supremo y del Comité Ejecutivo de la Unión de Belarús y la Federación de Rusia relativas a la igualdad de derechos de sus ciudadanos. UN يتخذ الطرفان المتعاقدان التدابير الضرورية لتنفيذ قرارات المجلس اﻷعلى واللجنة التنفيذية لاتحاد بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن ضمان المساواة في الحقوق لمواطني الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    Para hacer frente al reto singular que supone responder a las expectativas de los países que operan al amparo del artículo 5 y del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, el programa tendrá que contar con los esfuerzos especiales de la Subdivisión. UN ويشكل ذلك تحديا كبيرا للبرنامج، وسيستلزم جهودا خاصة على صعيد الفروع الصناعية لتلبية توقعات بلدان المادة 5 واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على السواء.
    El Secretario General se encarga de supervisar la labor diaria de cooperación policial internacional desde la Secretaría General, y de aplicar las decisiones de la Asamblea General y del Comité Ejecutivo. UN ويتولى الأمين العام مسؤولية الإشراف على العمل اليومي للتعاون الدولي للشرطة في الأمانة العامة، وتنفيذ قرارات الجمعية العامة واللجنة التنفيذية.
    En tanto que miembro del UNDG y del Comité Ejecutivo del UNDG, el PMA participó plenamente en la conducción de esas actividades. UN وقد شارك البرنامج بوصفه عضوا في كل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية التابعة لها مشاركة كاملة في قيادة هذه الجهود.
    En el examen también se deberían mencionar los procesos del Comité de Políticas y del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. No obstante, una evaluación completa del sistema excede el alcance del presente informe. UN ويتناول الاستعراض أيضا لجنة السياسات واللجنة التنفيذية للسلام والأمن؛ بيد أن إجراء تقييم كامل لهذا النظام يتجاوز نطاق هذا التقرير.
    ONU-Hábitat es también un miembro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios (CEAH) y del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales (CEAES). UN كما أن موئل الأمم المتحدة عضو في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وفي اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Como miembro de la Junta Ejecutiva del UNICEF, de la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y del Comité Ejecutivo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Serbia ha contribuido activamente a la labor de esos órganos. UN وساهمت صربيا، بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي لليونيسف، وفي لجنة التنمية المستدامة، واللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مساهمة نشطة في أعمالها.
    El Grupo y el Comité informaron también de que el informe conjunto del Grupo y del Comité Ejecutivo se preparará para su presentación al Grupo de Trabajo de composición abierta en su reunión de 2011. UN ويشير الفريق واللجنة إلى أنّ تقرير الفريق واللجنة التنفيذية المشترك سيتم إعداده بغية تقديمه إلى فريق العمل المفتوح باب العضوية في اجتماعه الذي سيُعقد في عام 2011.
    Las Partes tal vez deseen examinar los informes del Grupo y del Comité Ejecutivo y deliberar sobre el camino a seguir. UN 19 - قد تود الأطراف أن تنظر في تقارير الفريق واللجنة التنفيذية وتناقش طريق المضي إلى الأمام.
    4. Las respuestas de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se distribuirán en una adición a la presente nota. UN ٤ - أما الردان الواردان من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فسوف يصدران في إضافة لهذه المذكرة.
    En resoluciones posteriores de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y del Comité Ejecutivo del ACNUR se pidió a la Oficina que, en el contexto de su mandato básico, prestara asistencia a otros grupos de personas que se consideraban comprendidos en el ámbito de competencia del Alto Comisionado. UN وبناء على قرارات من الجمعية العامة، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها اﻷساسية، بتقديم المساعدة الى فئات أخرى من اﻷشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    27. Son de interés para el debate los siguientes documentos del Comité Permanente y del Comité Ejecutivo, publicados con posterioridad a los comienzos del 46º período de sesiones de octubre de 1995: UN ٧٢ - الوثائق المبينة أدناه من وثائق اللجنة الدائمة واللجنة التنفيذية التي صدرت منذ بدء الدورة السادسة واﻷربعين في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ تعتبر هامة للنقاش:
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma su apoyo al rechazo por Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina y del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina, del denominado Estado palestino con fronteras provisionales. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد تأييدها للرئيس محمود عباس، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية ورئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، في رفضه لما يسمى بقيام دولة فلسطينية ذات حدود مؤقتة.
    Con el apoyo de la Asamblea General y del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, y con el consentimiento del Estado interesado, la Oficina también sigue brindando asistencia y protección a los desplazados internos en situaciones vinculadas a la prevención o solución de los problemas de los refugiados. UN وتواصل المفوضية أيضا، بدعم من الجمعية العامة ومن اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، وبموافقة الدول المعنية، توفير المساعدة والحماية لﻷشخاص المشردين داخليا في الحالات المرتبطة بمنع نشوء مشاكل اللجوء أو حلها.
    Miembro de la Junta Directiva y del Comité Ejecutivo del Instituto Canadiense de Estudios Jurídicos Superiores (1978-1982) UN عضو مجلس إدارة المعهد الكندي للدراسات القانونية المتقدمة ولجنته التنفيذية )١٩٧٨-١٩٨٢(
    62. Conviene en precisar con más detalle, en su 20º período de sesiones, los vínculos entre el Mecanismo Tecnológico y el mecanismo financiero de la Convención, tomando en consideración las recomendaciones de la Junta del Fondo Verde para el Clima, elaboradas de conformidad con la decisión 3/CP.17, párrafo 17, y del Comité Ejecutivo de Tecnología, elaboradas de conformidad con la decisión 4/CP.17, párrafo 6; UN 62- يوافق على أن يمضي، خلال دورته العشرين، في إقامة روابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية، مع مراعاة توصيات مجلس الصندوق الأخضر للمناخ، التي وُضعت طبقاً للفقرة 17 من المقرر 3/م أ-17، وتوصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، التي وُضعت وفقاً للفقرة 6 من المقرر 4/م أ-17؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus