También contiene los textos íntegros de la Convención sobre los derechos de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | كما أنه يتضمن النصين الكاملين للاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
El centro dirigirá sus actividades a la aplicación eficaz del Protocolo sobre derrames de hidrocarburos del Convenio de Cartagena, y del Convenio Internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha contra la Contaminación por Hidrocarburos. | UN | وسيركز المركز على التنفيذ الفعلي لبروتوكول مكافحة انسكاب النفط الملحق باتفاقية قرطاجنة والاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي. |
También indicó que había participado activamente en la elaboración del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وأوضحت أيضا أنها شاركت علىنحو فعال في إعداد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Israel se encuentra actualmente en la fase final de la ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وأوضحت أن إسرائيل بلغت حاليا المراحل المتقدمة من تصديق الاتفاقية الدولية لقمع أعمال القصف الإرهابية والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
El Parlamento de la República de Kazajstán se está dedicando actualmente a la ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y del Convenio Internacional para la represión de los actos terroristas cometidos con bombas. | UN | وتجري، في الوقت الراهن، في برلمان جمهورية كازاخستان عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Con respecto a esta exigencia establecida en la resolución, así como a las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase proporcionar al Comité información relativa a la siguientes cuestiones: | UN | وبناء على ذلك، وعلى مقتضيات اتفاق تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات عن المسائل التالية: |
En relación con la obligación impuesta por la resolución, y con las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo información relacionada con las cuestiones siguientes: | UN | يرجى، فيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار وبأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، موافاة اللجنة بمعلومات عن المسائل التالية: |
En 2002, la OMI inició un programa regional, que concluirá en 2003, para seguir creando capacidad en el Caribe con miras a la aplicación efectiva de la Convención Internacional para la Prevención de la Contaminación del Mar Originada por Buques y del Convenio Internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha contra la Contaminación por Hidrocarburos. | UN | وفي عام 2002، بدأت المنظمة البحرية الدولية برنامجا إقليميا لمواصلة تنمية القدرات في منطقة البحر الكاريبي لتحقيق الفعالية في تنفيذ الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن والاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، وهو برنامج سيتم إنجازه في عام 2003. |
Italia es parte además en 10 de los 12 convenios internacionales para luchar contra el terrorismo, con exclusión del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, que se hallan ya en la etapa final del procedimiento de ratificación. | UN | وإيطاليا طرف أيضا في 10 اتفاقيات من 12 اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب، باستثناء الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، فهاتان الاتفاقيتان قد وصلتا الآن إلى المرحلة النهائية لإجراءات التصديق. |
21. Sírvase proporcionar un informe sobre la marcha del proceso de ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 21 - يرجى من المكسيك تزويدنا بتقرير عن التقدم المحرز بخصوص التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب؟ |
Nueva Zelandia se dedica actualmente a integrar a su legislación las disposiciones del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 10 - وأضافت قائلة إن نيوزيلندا بصدد اعتماد تشريع من أجل تطبيق الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
1.8 El Comité contra el Terrorismo desearía que se le informara de los progresos realizados por Rumania en la ratificación y aplicación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | 1-8 حبذا لو تبلغون اللجنة بالتقدم المحرز صوب تصديق رومانيا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Habida cuenta de la exigencia contenida en la resolución, así como de las disposiciones del Convenio sobre marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo información sobre las siguientes cuestiones: | UN | ومع مراعاة هذا المطلب الوارد في القرار ، وكذلك أحكام الاتفاقية المتعلقة بوضع علامات على المتفجرات البلاستيكية من أجل التعرف عليها والاتفاقية الدولية لمكافحة الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل التالية: |
En relación con este requisito de la resolución, así como con las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase facilitar al Comité contra el Terrorismo información sobre las cuestiones siguientes. | UN | فيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار وكذلك أحكام الاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية: |
Con respecto a esta prescripción de la resolución, así como a las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, el Comité desea recibir información relativa a las siguientes cuestiones: | UN | ففي ما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار، وكذلك أحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية لغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ترغب اللجنة في تلقي معلومات عن المسائل التالية: |
En relación con este requisito de la resolución y con las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase facilitar al Comité información sobre las siguientes cuestiones: | UN | يرجى القيام، فيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار، وكذلك فيما يتعلق بأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، بموافاة لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية: |
Por lo que respecta a este requisito de la resolución, así como a las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la Represión de los Actos Terroristas Cometidos con Bombas, sírvase facilitar al Comité contra el Terrorismo información sobre los siguientes aspectos: | UN | وفيما يتعلق بهذا الطلب الوارد في القرار، وفي أحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، رجاء تزويد اللجنة بالمعلومات المتصلة بالمسائل التالية: |
Asimismo, El Salvador es Estado parte del Convenio de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, y está en la fase final de aprobación legislativa, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن السلفادور دولة طرف في اتفاقية منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وهي في المرحلة النهائية من اعتماد هيئتهـا التشريعية لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
El Salvador es un Estado Parte en 11 de los 13 instrumentos internacionales de la Organización de las Naciones Unidas en materia de terrorismo y está en proceso avanzado de ratificar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | السلفادور دولة طرف في 11 من الصكوك الدولية الـ 13 للأمم المتحدة ذات الصلة بالإرهاب، وقد بلغت مرحلة متقدمة في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
CRCB-Trinidad y Tabago - Preparación de una estrategia regional para el manejo ambientalmente racional de aceites usados en el contexto del Convenio de Basilea y del Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación por los Buques | UN | المركز الإقليمي لاتفاقية بازل - ترينيداد وتوباغو - إعداد إستراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في إطار اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن |