"y del convenio sobre la diversidad biológica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • وإتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • واﻻتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    También formularon declaraciones representantes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN كما أدلى ببيانات ممثل كل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Consideramos que la Declaración y el Programa de Acción de Barbados constituyen corolarios del Programa 21, de la Declaración de Río y del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que deben seguir siendo nuestras guías. UN ونحن نرى أن اﻹعلان وبرنامج العمل الصادرين في بربادوس إنما ينبعان من جدول أعمال القرن ١٢ وإعلان ريو واتفاقية التنوع البيولوجي وهي معالم يجب أن تظل نبراسا لنا.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) convocó la conferencia con la intención de convertir las partes correspondientes del Programa 21 y del Convenio sobre la Diversidad Biológica en un plan mundial de acción. UN وقد دعت إلى عقد المؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بقصد ترجمة اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي إلى خطة عمل عالمية.
    Esta información puede intercambiarse, incluso dentro de la estructura existente de la Convención y del FMAM, tal como se hace en los foros conexos de la Convención y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويمكن تبادل معلومات من هذا القبيل إلى حد ما حتى ضمن الهيكل الموجود للاتفاقية والمرفق. كما يجري فعل ذلك في المحافل ذات الصلة بالموضوع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    55. En la séptima sesión, presentaron informes los representantes del Sistema Mundial de Observación del Clima y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 55- وفي الجلسة السابعة قدم ممثل كل من النظام العالمي لمراقبة المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي تقريرين.
    Reviste importancia que los pequeños Estados insulares en desarrollo maximicen su acceso a los recursos disponibles por conducto de los mecanismo financieros de la Convención de lucha contra la desertificación y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ومن المهم للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تزيد إلى أقصى حد قدرتها على الاستفادة من الموارد المتاحة من خلال آلية تمويل اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    La protección de esa diversidad biológica es un elemento fundamental de la Estrategia de Mauricio para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN إن حماية ذلك التنوع البيولوجي واحد من المكونات الأساسية لاستراتيجية موريشيوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    28. Sería conveniente considerar la posibilidad de promover la coordinación de las actividades en el plano nacional que están relacionadas con las actividades facilitadoras financiadas por el FMAM en aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 28- ويجدر النظر في تعزيز تنسيق الأنشطة على المستوى الوطني التي تتصل بالأنشطة التمكينية التي يموّلها المرفق من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    La aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación está vinculada con la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 87 - وتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يرتبط بتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    La FAO y la OIMT ya han adoptado este planteamiento, mientras que las secretarías del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y del Convenio sobre la Diversidad Biológica han afirmado que sería posible adoptar ese principio de organización. UN وقد اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالفعل هذا النهج، وأوضحت أمانــة كل مـن المنتـدى المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي أن هذا التنظيم قـد يكون أمرا ممكنا.
    La secretaría participó en 25 reuniones de alto nivel, entre otras la Cuarta Conferencia sobre los Países Menos Adelantados, la conferencia para examinar los progresos alcanzados en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la fase ministerial de las CP de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN وشاركت الأمانة في 25 اجتماعاً رفيع المستوى، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، ومؤتمر استعراض التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والجزء الوزاري لمؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها.
    Todos las Partes Contratantes del Convenio de Lima (Colombia, Chile, Ecuador, Panamá y Perú) son también Partes Contratantes de la Convención Ramsar sobre Humedales y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وجميع الأطراف المتعاقدة في اتفاقية ليما (إكوادور وبنما وبيرو وشيلي وكولومبيا) هي أطراف متعاقدة في اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    a) En la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y del Convenio sobre la Diversidad Biológica ha de promoverse la comunicación y colaboración en todos los niveles (el internacional, el regional, el nacional y el de las secretarías), acompañadas de un mayor reconocimiento de los objetivos comunes y de las respectivas funciones; UN (أ) ينبغي أن يعزز عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي الاتصال والتعاون على جميع المستويات (الدولية والإقليمية والوطنية والأمانات)، ويشمل ذلك الاعتراف المتزايد بالأهداف المشتركة والأدوار النسبية؛
    Entre otras cosas, en esa declaración se destacaba el carácter singular del acuerdo internacional sobre los bosques, se subrayaba la necesidad de que el Foro promoviera sinergias con los convenios y convenciones relacionados con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y se alentaba la cooperación eficaz entre las secretarías del Foro y del Convenio sobre la Diversidad Biológica en ámbitos de interés común. UN وأبرز ذلك الإعلان ضمن أشياء أخرى، الطبيعة الفريدة للترتيب الدولي المتعلق بالغابات؛ وأكد على ضرورة تشجيع المنتدى لإقامة الوشائج مع الاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية()؛ وشجع على التعاون الفعال بين أمانتي المنتدى واتفاقية التنوع البيولوجي في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    En su decisión 12/COP.6, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación pidió a las secretarías de la Convención de lucha contra la diversificación, del Foro, de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y del Convenio sobre la Diversidad Biológica que colaboraran a fin de promover actividades con los países con cubiertas forestales reducidas. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى أمانات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمنتدى واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي في مقرره 12/مؤتمر الأطراف 6 (12/COP.6)، التعاون من أجل تعزيز الأنشطة التي يقوم بها مع البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus