"y del documento final" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والوثيقة الختامية
        
    • والوثيقتين الختاميتين
        
    • وفي الوثيقة الختامية
        
    • وللوثيقة الختامية
        
    • ووثيقة اختتام
        
    • والوثيقة النهائية
        
    • وبالوثيقة الختامية
        
    Aprobación del informe del Comité de Redacción y del documento final UN اعتماد تقرير لجنة الصياغة والوثيقة الختامية
    APROBACIÓN DE LA CONVENCIÓN y del documento final UN اعتماد الاتفاقية والوثيقة الختامية
    V. APROBACIÓN DE LA CONVENCIÓN y del documento final UN خامسا - اعتماد الاتفاقية والوثيقة الختامية
    2. El representante de Cuba dijo que su delegación compartía el regocijo y satisfacción de todos los presentes por la adopción de la Declaración de Midrand y del documento final de la Conferencia. UN ٢- قال ممثل كوبا إن وفده يشاطر الجميع بهجتهم وارتياحهم لاعتماد إعلان ميدراند والوثيقة الختامية للمؤتمر.
    La asociación entre los pequeños Estados insulares y la comunidad internacional es un factor clave en la aplicación del Programa de Acción de Barbados y del documento final aprobado en el período extraordinario de sesiones. UN وذكر أن الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة والمجتمع الدولي عامل أساسي في تنفيذ كل من برنامج عمل بربادوس والوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية.
    La delegación de Mongolia se asocia a las delegaciones que recomendaron la adopción de medidas mejor coordinadas aptas para acelerar la potenciación de las mujeres, de conformidad con las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing y del documento final. UN وقالت إن وفد منغوليا ينضم إلى الوفود التي أوصت باتخاذ تدابير لتحسين التنسيق المناسب من أجل الإسراع بتعزيز قدرة المرأة على العمل، طبقا لأحكام منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية.
    B. Seguimiento de la apliación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN بـاء - متابعة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عملها والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    B. Seguimiento de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN باء - متابعة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عملها والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Este año, los fracasos de la Conferencia de las Partes del Año 2005 y del documento final de la cumbre mundial en lo que se refiere a logros concretos son sintomáticos de la visión estrecha con que algunos Estados abordan los problemas del desarme y la no proliferación. UN وإخفاق المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2005 والوثيقة الختامية للقمة العالمية في تحقيق أي إنجازات ملموسة هذا العام دليل على ضيق أفق رؤية بعض الدول لمشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Durante el debate general, el Primer Ministro examinó nuestras iniciativas y medidas internacionales encaminadas a una aplicación más cabal de nuestros compromisos, en virtud de la Declaración del Milenio y del documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN وخلال المناقشة العامة، تطرق رئيس وزرائنا بالمناقشة لجهودنا الوطنية وتدابيرنا الرامية إلى تنفيذ أشمل لالتزاماتنا بموجب إعلان الألفية والوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Alienta al Comité Preparatorio y a la propia Conferencia de Examen a que se centren en la cuestión de la aplicación nacional de la DPAD como objetivo central de la Conferencia y del documento final. UN وشجع اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في حد ذاته على التركيز على مسألة التنفيذ على المستوى القطري لإعلان وبرنامج عمل ديربان بوصف ذلك هدفا رئيسيا من أهداف المؤتمر والوثيقة الختامية.
    Un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que incluyese disposiciones sobre verificación concretaría un objetivo importante de los Principios y objetivos de 1995 y del documento final de 2000 y daría nuevo ímpetu al proceso general de desarme creando una norma única aplicable a todos. UN فوجود معاهدة تشمل أحكاما للتحقق يلبي هدفا هاما من مبادئ وأهداف عام 1995 والوثيقة الختامية لعام 2000، وسيعطي زخما جديدا لمجمل عملية نزع السلاح بخلقه معيارا واحدا ينطبق على الجميع.
    Todas sus deliberaciones deben estar claramente vinculadas al tema del racismo en el marco de la Declaración y Programa de Acción de Durban y del documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN فينبغي أن تتصل جميع مناقشاتها بشكل واضح بموضوع العنصرية في إطار إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Todos tenemos la obligación jurídica y moral de honrar los compromisos contraídos en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y del documento final de la Conferencia de Examen de 2010. UN فعلينا جميعاً واجب قانوني وأخلاقي للوفاء بالتزاماتنا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    También instó a la plena aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y los compromisos derivados de la Declaración y Programa de Acción de Durban y del documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN ودعت أيضا إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتزامات إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Es preciso hacer una síntesis del Programa de Acción de Estambul y del documento final de Río+20. UN فهناك حاجة إلى تجميع لبرنامج عمل إسطنبول والوثيقة الختامية لريو+20.
    El hecho de que el proceso de los objetivos de desarrollo sostenible haya encarado las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo muestra que a nivel mundial se está considerando la posibilidad de incorporar la aplicación del Programa de Acción de Barbados, de la Estrategia de Mauricio y del documento final de la Tercera Conferencia Internacional en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويعكس تناولُ أهداف التنمية المستدامة شواغلَ تلك الدول الاهتمام العالمي بتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2. Acogemos con beneplácito los progresos que se han hecho hasta ahora para lograr la igualdad entre los géneros, destacamos los desafíos y obstáculos que aún se oponen a la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y, a ese respecto, nos comprometemos a adoptar nuevas medidas para asegurar su plena y pronta aplicación; UN 2 - نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن على طريق تحقيق المساواة بين الجنسين، ونؤكد أنه لا تزال هناك تحديات وعقبات على طريق تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، ونتعهد في هذا الصدد باتخاذ المزيد من الإجراءات لكفالة تنفيذهما التام والعاجل؛
    Ese es el mensaje central de la primera resolución de la Asamblea General y del documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (resolución S-10/2). UN وهذه هي الرسالة المحــورية التي وردت في أول قـــرار للجمعـــية العامة وفي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة (القرار دإ-10/2).
    1. Toma nota de los esfuerzos del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el contexto de su constructiva labor dirigida a la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción, y del documento final de la Conferencia de Examen de Durban; UN 1- يحيط علماً بجهود الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في سياق عمله البنّاء الهادف إلى التنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان وللوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان؛
    Esa actividad coincidiría con el examen y evaluación de los 10 años de aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وستصادف تلك المناسبة الاستعراض والتقييم اللذين سيجريانه بعد عشر سنوات لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ووثيقة اختتام الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Declara que está dispuesto a participar en la elaboración del informe de la Comisión y del documento final de la Conferencia. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    El 19 de junio de 2008 el Facilitador presentó el documento final del equipo de tareas al Comité de Organización, que tomó nota con agradecimiento de la labor del equipo de tareas y del documento final. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2008، قدم الميسر إلى اللجنة التنظيمية الوثيقة الختامية لفرقة العمل، وأحاطت اللجنة التنظيمية علما مع التقدير بعمل فرقة العمل وبالوثيقة الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus