"y del equipo de tareas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفرقة العمل
        
    • وفرق العمل
        
    Por ejemplo, esas preocupaciones forman parte del programa del Equipo de Tareas de los jefes de policía europeos y del Equipo de Tareas del Mar Báltico. UN فعلى سبيل المثال، تدرج هذه الشواغل في جدول أعمال فرقة العمل لرؤساء الشرطة الأوروبيين وفرقة العمل المعنية ببحر البلطيق.
    :: Verificación, control e inspección del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de 42 unidades constituidas y del Equipo de Tareas Marítimo UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقدرات الاكتفاء الذاتي التي تخص 42 وحدة مُشكَّلة وفرقة العمل البحرية، ورصدها وفحصها
    Este programa apoyaría la labor de algunos grupos de expertos establecidos por el Plenario, y también apoyará la labor del equipo de tareas sobre conocimientos y datos y del Equipo de Tareas sobre sistemas de conocimientos indígenas y locales. UN وسيدعم هذا البرنامج عمل عدد من أفرقة الخبراء التي أنشأها الاجتماع العام، وسيدعَّم أيضاً عمل فرقة العمل المعنية بالمعرفة والبيانات وفرقة العمل المعنية بأنظمة المعارف الأصلية والمحلية.
    También mencionó que las Naciones Unidas habían aumentado su capacidad de ejecución gracias a la labor de la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Reforma del Sector de la Seguridad. UN وأشار أيضا إلى أن الأمم المتحدة عملت على تحسين قدرتها على التنفيذ عن طريق وحدة إصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    La Misión apoyó la aplicación de los compromisos dimanantes del comunicado de Nairobi, prestando una importante asistencia de carácter político, logístico y operacional a las actividades del grupo mixto de vigilancia a nivel de enviados y del Equipo de Tareas. UN وقد قدمت البعثة الدعم لتنفيذ الالتزامات المنبثقة من بيان نيروبي، بتوفير قدر كبير من الدعم السياسي والعملياتي واللوجستي لأنشطة فريق الرصد المشترك على مستوى المبعوث وفرق العمل على حد سواء.
    Además de las comisiones cuyo establecimiento se pidió en el Acuerdo de Paz, mi sede de Sarajevo también es responsable de organizar reuniones periódicas del Equipo de Tareas sobre Derechos Humanos y del Equipo de Tareas sobre Cuestiones Económicas de Sarajevo. UN ٢٣ - وباﻹضافة إلى اللجان التي نص عليها اتفاق السلام، يضطلع أيضا مقري في سراييفو بالمسؤولية عن تنظيم اجتماعات دورية لفرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان وفرقة العمل الاقتصادية لسراييفو.
    El PNUD también realizó actividades interinstitucionales en el marco del Grupo de Trabajo sobre Género del Comité Permanente entre Organismos y del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Mujer y la Paz, presidido por el Asesor Especial del Secretario General. UN وكان البرنامج نشطا أيضا في الإطار المشترك بين الوكالات في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية والفريق العامل المعني بالمرأة والسلام الذي يترأسه المستشار الخاص للأمين العام.
    La reunión de información centró la atención en el comienzo de las funciones del Equipo de Tareas, y se aclaró de qué manera se podría adecuar el mandato del Grupo de Trabajo a las metas del Equipo de Tareas a fin de aplicar las decisiones del Consejo y del Equipo de Tareas y establecer una relación con el Grupo de Trabajo. UN وركزت الإحاطة على مباشرة فرقة العمل لمهامها وأوضحت كيفية مواءمة ولاية الفريق العامل مع أهداف فرقة العمل وتنفيذ قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفرقة العمل العاملة وإقامة علاقة مع الفريق العامل المخصص للمعلوماتية.
    También alentó a las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas con sede en Ginebra a que, aplicando un enfoque más estructurado, mejorasen los servicios comunes existentes y elaborasen nuevos enfoques comunes, en el marco del Comité de Gestores y del Equipo de Tareas de servicios comunes y sus grupos de trabajo. UN كما شُجعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجود مقرها في جنيف على السعي، في إطار نهج أكثر تنظيما، إلى تحسين الخدمات المشتركة الحالية ووضع نُهُج مشتركة جديدة في إطار لجنة الملكية الإدارية وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة والأفرقة العاملة التابعة لها.
    Como miembro activo del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas encargado de supervisar el funcionamiento general del proyecto, concretamente del Equipo de Tareas No. 1 sobre la pobreza y el desarrollo económico y del Equipo de Tareas No. 10 sobre la ciencia, la tecnología y la innovación, la ONUDI hace una contribución directa al Proyecto del Milenio aportando su experiencia y conocimientos en los ámbitos pertinentes. UN وباعتبارها عضوا نشطا في فريق خبراء الأمم المتحدة الذي يُشرف على عمل المشروع ككل، وفي فرقة العمل رقم 1 المعنية بالفقر والتنمية الاقتصادية، وفرقة العمل رقم 10 المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، تسهم اليونيدو إسهاما مباشرا في مشروع الألفية عن طريق تبادل خبراتها بشأن المواضيع ذات الصلة.
    La Asamblea también alentó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Ginebra a que, aplicando un enfoque más estructurado, mejoraran los servicios comunes existentes y elaboraran nuevos enfoques comunes, en el marco del Comité de Gestores y del Equipo de Tareas de servicios comunes y sus grupos de trabajo. UN وشُجِعت كذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجود مقرها في جنيف، على السعي، في نهج أكثر تنظيما، لتحسين الخدمات المشتركة الحالية ووضع نُهج مشتركة جديدة في إطار لجنة الملكية الإدارية وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة والأفرقة العاملة التابعة لها.
    32. Se cuenta con directrices y políticas interinstitucionales de asistencia humanitaria y de reducción de los efectos de los desastres elaborados por conducto del Comité Permanente entre Organismos y del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres. UN 32- توجد مبادئ توجيهية وسياسات مشتركة بين الوكالات بشأن المساعدة الإنسانية والحد من الكوارث استحدثتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث.
    32. Se cuenta con directrices y políticas interinstitucionales de asistencia humanitaria y de reducción de los efectos de los desastres elaborados por conducto del Comité Permanente entre Organismos y del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres. UN 32- توجد مبادئ توجيهية وسياسات مشتركة بين الوكالات بشأن المساعدة الإنسانية والحد من الكوارث استحدثتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث.
    Además, en febrero de 2007 la Comisión y el Gobierno de Austria organizaron en Viena una reunión conjunta del grupo de expertos y del Equipo de Tareas sobre la supervisión de la estrategia de aplicación regional. UN ونظمت اللجنة كذلك مع حكومة النمسا اجتماعا مشتركا لفريق الخبراء وفرقة العمل المعنية برصد استراتيجية التنفيذ الإقليمية، في فيينا في شباط/فبراير 2007.
    Su delegación conviene en la importancia de una rendición de cuentas y una supervisión eficaces y está examinando con interés las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones, que deben atenerse a las mismas elevadas normas que exigen a los demás. UN 56 - وأردف قائلا إن وفده يوافق على أهمية المساءلة والرقابة الفعالتين، وإنه يستعرض باهتمام ما يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل المتعلقة بالمشتريات من أنشطة.
    Es de sobra conocido que un ciudadano de Singapur ha tenido que soportar una investigación de la OSSI y del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones durante los últimos 23 meses. UN 114 - ومن المعروف جيدا أن أحد رعايا بلده قد تعرض للتحقيق على يد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل المعنية بالمشتريات طوال الـ 23 شهرا الماضية.
    La secretaría aportó contribuciones a las reuniones del Consejo del FMAM y del Equipo de Tareas sobre la Degradación de las Tierras del FMAM, y celebró consultas con la secretaría del FMAM acerca de la movilización de los recursos del Fondo para la presentación de informes, la alineación de los programas de acción y la aplicación a nivel nacional. UN قدمت الأمانة إسهامات لاجتماعات مجلس مرفق البيئة العالمية وفرقة العمل المعنية بتدهور الأراضي التابعة للمرفق، وتشاورت مع أمانة المرفق بشأن تعبئة موارده من أجل الإبلاغ ومواءمة برامج العمل والتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Según ya lo expresó, la Mesa ampliada está a disposición del Secretario General y del Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. Un proceso de reforma bien acogido marca un adelanto en la tarea de preparar a las Naciones Unidas para las nuevas realidades del siglo XXI. UN ٥ - وفي غضون ذلك، وكما ذكر بالفعل المكتب الموسع بأنه رهن إشارة اﻷمين العام وفرقة العمل فيما يتعلق بالعمل الخاص باﻹعلام في اﻷمم المتحدة، فإن عملية اﻹصلاح التي نرحب بها تمثل خطوة أخرى لجعل اﻷمم المتحدة على استعداد لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Según ya lo expresó, la Mesa ampliada está a disposición del Secretario General y del Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. Un proceso de reforma bien acogido marca un adelanto en la tarea de preparar a las Naciones Unidas para las nuevas realidades del siglo XXI. UN ٥ - وفي غضون ذلك، وكما ذكر بالفعل المكتب الموسع بأنه رهن إشارة اﻷمين العام وفرقة العمل فيما يتعلق بالعمل الخاص باﻹعلام في اﻷمم المتحدة، فإن عملية اﻹصلاح التي نرحب بها تمثل خطوة أخرى لجعل اﻷمم المتحدة على استعداد لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    En este contexto, en su resolución 56/195, de 21 de diciembre de 2001, la Asamblea General confirmó los mandatos de la secretaría interinstitucional para la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y del Equipo de Tareas Interinstitucional para la Reducción de los Desastres Naturales como mecanismos institucionales para la aplicación de la Estrategia. UN 2 - وإزاء هذه الخلفية، أكدت الجمعية العامة في قرارها 56/195، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، ولايتي الأمانة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث بوصفهما الآليتين المؤسستين لتنفيذ الاستراتيجية.
    La MONUC ha venido apoyando activamente la aplicación de los compromisos dimanantes del comunicado de Nairobi, prestando una importante asistencia de carácter político, logístico y operacional a las actividades del grupo mixto de vigilancia a nivel de enviados y del Equipo de Tareas. UN 24 - ودعمت البعثة بالفعل تنفيذ الالتزامات الناشئة عن بلاغ نيروبي، فقدّمت دعماً ملحوظاً على كل من المستوى السياسي والعملياتي واللوجستي لأنشطة فريق الرصد المشترك على صعيد المبعوثين وفرق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus