"y del espacio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمجال
        
    • والفضاء
        
    • والحيز
        
    • وبيئة الفضاء
        
    • وحيز
        
    • وللمجال
        
    • وانتهاكات المجال
        
    • وأجواء
        
    • والمكان
        
    • و المكان
        
    • لوكالة الفضاء
        
    En nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo presentar una enérgica protesta contra estas violaciones de la Región de Información de Vuelo de Nicosia y del espacio aéreo de la República por aeronaves de la Fuerza Aérea de Turquía. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أوجه احتجاجا قويا على هذه الانتهاكات التي قامت بها طائرات القوات الجوية التركية لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية.
    En nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo manifestar una enérgica protesta contra esas violaciones de la FIR de Nicosia y del espacio aéreo de la República por aeronaves de la fuerza aérea de Turquía. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بقوة على هذه الانتهاكات لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي للجمهورية التي ارتكبتها طائرات السلاح الجوي التركي.
    El 25 de julio de 1998, seis aviones militares turcos que escoltaban a un avión oficial en el que viajaba el Presidente de Turquía penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de navegación aérea y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN ففي ذلك اليوم، دخلت ست طائرات عسكرية تركية تحرس طائرة شخصيات بارزة تقل الرئيس التركي، منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، انتهاكا لنظم الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Por otra parte, es evidente que la delimitación del espacio aéreo y del espacio ultraterrestre es necesaria para determinar las limitaciones del derecho internacional espacial. UN علاوة على ذلك، من الواضح أن رسم حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي ضروري لتحديد قانون الفضاء الدولي.
    v) Compromiso del Administrador para visitar la Feria Internacional del Aire y del espacio que va a realizarse en 1998; UN ' ٥ ' موافقة مدير ناسا على حضور المعرض الدولي للهواء والفضاء ، الذي سيعقد عام ٨٩٩١ ؛
    Informe de la Administración Nacional de Aeronáutica y del espacio UN تقرير الادارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء
    Asimismo acogió con beneplácito la decisión de la SADC de garantizar la regulación de los vuelos y mejorar el control de los aeropuertos y del espacio aéreo con vistas a supervisar la situación en Angola y exhortó a otros Estados a que hicieran lo mismo. UN ورحب المؤتمر بقرار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بكفالة تنظيم الرحلات الجوية وتحسين مراقبة المطارات والمجال الجوي بغية رصد الحالة في أنغولا وحث الدول اﻷخرى على العمل تبعا لذلك.
    Prever un aumento de la participación de las compañías aéreas tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados carece de sentido si no se tienen en cuenta la infraestructura y otras limitaciones relacionadas con la capacidad de los aeropuertos y del espacio aéreo. UN قد يكون توقع زيادة مشاركة أي شركة طيران، تابعة للبلدان النامية والمتقدمة، أمراً غير واقعي إذا لم تؤخذ البنية الأساسية وغيرها من القيود المتصلة بالموانئ الجوية والمجال الجوي في الحسبان.
    En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las violaciones mencionadas de la región de información de vuelo de Nicosia y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Seguían existiendo problemas relacionados con los cuarteles y con el control de las fronteras y del espacio aéreo, y ahora el país también tenía que ocuparse de los problemas adicionales del tráfico de estupefacientes y la migración ilegal. UN واستمرت المشاكل المتعلقة بالرقابة على الثكنات والحدود الإقليمية والمجال الجوي. ومثل الاتجار بالمخدرات والهجرة غير القانونية مشكلتين إضافيتين تعين على البلد التعامل معها.
    Tal como se ha afirmado en las cartas anteriores, las continuas violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre por parte de Turquía deben incluirse en el informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre. UN وكما ذُكر في رسائل سابقة، فإنه ينبغي إدراج الانتهاكات المتواصلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من قِبل تركيا في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص.
    Tal como se ha afirmado en las cartas anteriores, las continuas violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre por parte de Turquía deben incluirse en el informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre. UN وكما ذُكر في رسائل سابقة، ينبغي أن تُدرج الانتهاكات التركية المتواصلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص.
    La asignación del presupuesto de carbono y del espacio atmosférico conexo para alcanzar el objetivo de los 2ºC debería llevarse a cabo conforme a los principios de la equidad y la responsabilidad histórica. UN ولبلوغ هدف الدرجتين مئويتين، ينبغي أن تخصص ميزانية الكربون والمجال الفضائي ذي الصلة وفقا لمبادئ الإنصاف والمسؤولية التاريخية.
    Terceras Jornadas Nacionales de Derecho Aeronáutico y del espacio, Buenos Aires, 1969. UN الاجتماع الوطني الثالث المعني بقانون الجو والفضاء في بوينس آيرس، ١٩٦٩.
    El Consejo Nacional de Aeronáutica y del espacio de la República de Indonesia formula la política y el plan nacionales en materia espacial. UN ويصوغ السياسة الوطنية العامة للفضاء وخطتها المجلس الوطني للملاحة الجوية والفضاء في جمهورية اندونيسيا.
    Informe del curso práctico de las Naciones Unidas y el Instituto Internacional de Derecho Aeronáutico y del espacio sobre fomento de la capacidad en materia de derecho del espacio UN تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء
    Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del espacio y de la Aviación Comercial UN المعهد الأيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري
    Derecho Aeronáutico y del espacio Exterior, Tegucigalpa, M.D.C. (Honduras), 1982 UN قانون الملاحة الجوية والفضاء الخارجي، تيغوسيغالبا، 1982
    Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del espacio y de la Aviación Comercial UN المعهد الايبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري
    Condición jurídica de las aguas y del espacio aéreo suprayacentes y derechos y libertades de otros Estados UN النظام القانوني للمياه العلوية والحيز الجوي وحقوق وحريات الدول اﻷخرى
    Los entornos del lanzamiento y del espacio ultraterrestre exigen la aplicación de criterios de seguridad muy diferentes en el diseño y la explotación de las fuentes de energía nuclear en el espacio. UN فبيئة الإطلاق وبيئة الفضاء الخارجي تقتضيان إيجاد معايير مختلفة جدا من حيث أمان تصميم وتشغيل مصادر القدرة النووية الفضائية.
    :: Deseo instar a que se llegue a una resolución sobre la financiación de la seguridad del Presidente y del espacio de oficinas, y exhorto tanto a los Estados Miembros como a los Departamentos competentes de la Secretaría a que presten apoyo en este esfuerzo. UN :: أحث على التوصل إلى قرار بشأن تمويل التغطية الأمنية للرئيس وحيز المكاتب، وأدعو الدول الأعضاء والإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة إلى تقديم دعمها لذلك المسعى.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones de la región de información de vuelo de Nicosia y del espacio aéreo de la República de Chipre por parte de aeronaves militares de la fuerza aérea de Turquía. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الرحلات الجوية وللمجال الجوي لجمهورية قبرص قامت بها طائرات حربيــة تابعــة لسلاح الجو التركي.
    Nuevamente se hacen falsas denuncias de " violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre cometidas por Turquía " y sobre " el uso ilegal por buques de guerra turcos de puertos clausurados " . UN ومرة أخرى، وجهت ادعاءات باطلة بـ " الخروقات المسجَّلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب تركيا " وكذلك " استخدام السفن العسكرية التركية غير القانوني للموانئ المغلقة " .
    En referencia a mi carta de 5 de diciembre de 1996 relativa a las continuas violaciones del territorio y del espacio aéreo de la República del Iraq, perpetradas por fuerzas armadas turcas, desearía poner en su conocimiento que las fuerzas armadas turcas continúan llevando a cabo operaciones militares dentro del territorio y el espacio aéreo del Iraq bajo diversos pretextos, como se detalla a continuación. UN أود أن أشير إلـى رسالتي إليكم فـي ٥ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكريـة داخل أراضي وأجواء العراق تحـت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    Mi yo interior está fuera del tiempo y del espacio. TED ذاتي الداخلية هي خارج نطاق الوقت والمكان.
    Abriré un pasadizo lo suficientemente estable para que una persona haga un viaje a través del tiempo y del espacio a la vez. Open Subtitles سأفتح منفذا مستقرا لشخص واحد ليقوم برحلة واحدة عبر الزمن و المكان
    59. La ponencia del representante del Centro de Investigación Ames de la Administración Nacional de Aeronáutica y del espacio (NASA) de los Estados Unidos versó sobre la optimización de las redes distribuidas de satélites pequeños y su papel en la creación de una infraestructura en órbita terrestre. UN 59- وناقش العرض الإيضاحي الذي قدَّمه ممثل مركز " أميس " للبحوث التابع لوكالة الفضاء الأمريكية (ناسا) مسألة الاستفادة المثلى من شبكات السواتل الصغيرة الموزَّعة ودورها في إنشاء بنية تحتية أرضية مدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus