El Relator se reunió allí con altos funcionarios del Ministerio de Asuntos Exteriores, del Ministerio de Educación Nacional, del Ministerio de Justicia y del Ministerio del Interior. | UN | واجتمع المقرر الخاص فيها بكبار موظفي وزارة الخارجية، ووزارة التعليم الوطني، ووزارة العدل، ووزارة الداخلية. |
En segundo lugar, la misión prestaría asesoramiento y apoyo al Gobierno para la reforma, reestructuración y reconstrucción de su servicio de policía y del Ministerio del Interior. | UN | وثانيا، ستقدم البعثة المشورة والدعم للحكومة في إصلاح وإعادة هيكلة وإعادة بناء مرفق الشرطة ووزارة الداخلية. |
El Estado Parte debería velar por el rápido establecimiento de un nuevo sistema u organismo independiente de la policía y del Ministerio del Interior. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على الإسراع بإنشاء نظام جديد أو هيئة مستقلة عن الشرطة ووزارة الداخلية. |
También se llama la atención sobre la diversidad religiosa en el contexto de la educación y formación permanente del personal de la Oficina del Fiscal General y del Ministerio del Interior. | UN | وقال إنه تولى أهمية كبيرة لتعدد الأديان في إطار التدريب الدائم المتاح لموظفي النيابة العامة ووزارة الداخلية. |
Desarrollan operaciones injustificadas contra las divisiones del Ministerio de Seguridad y del Ministerio del Interior de Tayikistán y contra los soldados de los ejércitos de las fronteras de la Federación de Rusia. | UN | وتشن هذه الوحدات أعمالا حربية لا مبرر لها على القوات التابعة لوزارة اﻷمن ووزارة الداخلية داخل جمهورية طاجيكستان، وعلى جنود الجيش الحدودي في الاتحاد الروسي. |
14. El Gobierno: Representantes de la policía real de Bhután y del Ministerio del Interior examinaron los casos de todos los detenidos. | UN | ٤١- الحكومة: قام ممثلو شرطة بوتان الملكية ووزارة الداخلية باستعراض حالات جميع المحتجزين. |
Es necesario establecer procedimientos para los presos con problemas mentales y aclarar las funciones del Ministerio de Salud y del Ministerio del Interior con respecto al traslado y el tratamiento de los presos enfermos. | UN | ويجب تطوير إجراءات التعامل مع السجناء الذين يعانون من أمراض عقلية وتوضيح اﻷدوار المناطة بوزارة الصحة ووزارة الداخلية فيما يتعلق بنقل السجناء المرضى وعلاجهم. |
Así, prevé medidas generales para reforzar la capacidad del sistema judicial y del Ministerio del Interior para luchar contra la inmigración ilegal. | UN | إذ يسمح قانون مراقبة الأجانب لعام 1995 باتخاذ تدابير عامة تهدف إلى تعزيز أهلية القضاء ووزارة الداخلية لمكافحة الهجرة غير الشرعية. |
A la espera del establecimiento de una academia permanente, la Sección de Adiestramiento Especializado de la IPTF y el grupo de trabajo de la IPTF y del Ministerio del Interior de la República Srpska han encontrado tres locales de adiestramiento provisionales. | UN | وفي انتظار إنشاء أكاديمية دائمة، حدد قسم التدريب في اﻷكاديمية التابع لقوة الشرطة الدولية والفريق العامل التابع للقوة ووزارة الداخلية لجمهورية صربسكا ثلاثة مواقع تدريب مؤقتة. |
Además, el Ministerio recopilará datos del Ministerio de Justicia y del Ministerio del Interior para elaborar las estadísticas nacionales sobre violencia contra la mujer, tal como se indica en los objetivos de desarrollo del Milenio en Camboya. | UN | وستقوم، إضافة إلى ذلك، بجمع البيانات من وزارة العدل ووزارة الداخلية من أجل إعداد الإحصاءات الوطنية عن العنف ضد المرأة كما هو منصوص عليه في أهداف الألفية الإنمائية لكمبوديا. |
El tema de los derechos humanos está incluido en los programas de formación continua de los agentes y empleados de la policía y del Ministerio del Interior, así como del personal docente de las escuelas secundarias de policía del Ministerio del Interior. | UN | يعد موضوع حقوق الإنسان جزءاً من مفهوم التعلم مدى الحياة لأفراد وموظفي الشرطة ووزارة الداخلية ولتعليم الموظفين في مدارس الشرطة الثانوية التابعة لوزارة الداخلية. |
En la actualidad se están examinando todas las solicitudes presentadas al respecto por una Comisión conjunta del Consejo Supremo de la Mujer y del Ministerio del Interior, con el fin de lograr la nacionalidad mediante el pronunciamiento de su Majestad el Rey en este sentido. | UN | كما تجرى حالياً دراسة وحصر جميع الطلبات لهذه الفئة من قبل لجنة مشتركة بين المجلس الأعلى للمرأة ووزارة الداخلية بقصد تحقيق التوجه لجلالة الملك. |
Si bien respaldamos los esfuerzos del Gobierno por promover la reconciliación nacional, esperamos que problemas tales como los relativos a la gobernanza, la corrupción, la reforma de las fuerzas de la policía y del Ministerio del Interior y la lucha contra los estupefacientes se enfrenten de manera eficaz con un Gobierno fortalecido. | UN | ونحن إذ ندعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز المصالحة الوطنية، نأمل في معالجة فعالة من الحكومة المُعزَّزة لمسائل مثل الإدارة والفساد وإصلاح قوة الشرطة ووزارة الداخلية ومكافحة المخدرات. |
7. En la solicitud se indica además que la rotación del personal cualificado según las prioridades anuales del Ministerio de la Defensa y del Ministerio del Interior también hace que sea difícil atenerse a los planes anuales propuestos y a los plazos establecidos. | UN | ويذكر الطلب أيضاً أن تناوب الموظفين ذوي المهارات وفقاً للأولويات السنوية لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية يشكل بدوره عقبة أمام الامتثال للخطط السنوية المقترحة والجداول الزمنية القائمة. |
La Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA contó con la plena cooperación de la Dirección Nacional de Seguridad y del Ministerio del Interior durante toda su investigación, especialmente con respecto al acceso a los establecimientos penitenciarios dependientes de la Dirección Nacional de Seguridad y del Ministerio del Interior. | UN | وأبدت المديرية ووزارة الداخلية تعاوناً كاملاً مع الوحدة طوال عملية الرصد التي أجرتها، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية دخول مرافق المديرية والوزارة. |
Como parte de los programas de subvenciones de la Oficina del Gobierno y del Ministerio del Interior se han otorgado asimismo subsidios para las actividades de proyectos seleccionados destinados a proteger a las mujeres romaníes. | UN | كما قُدمت منح في إطار خطط المنح لمكتب الحكومة ووزارة الداخلية للاضطلاع بأنشطة مشاريع مختارة تستهدف حماية نساء طائفة الروما. |
Las tropas fronterizas rusas y fuerzas de la Subdivisión 201, de la División Motorizada de Artillería, del Comité Nacional de Seguridad y del Ministerio del Interior de la República de Tayikistán están realizando actividades militares para liberar al mencionado territorio y expulsar a las bandas del territorio de Tayikistán. | UN | وثمة عمليات قتالية، ترمي الى تحرير المنطقة المعنية وطرد الجماعات المسلحة من اقليم طاجيكستان، تضطلع بها قوات الحدود الروسية وفرقة البنادق اﻵلية ١٠٢ وقوات لجنة اﻷمن الوطني ووزارة الداخلية بجمهورية طاجيكستان. |
Conmigo iban miembros del Ministerio de la Vivienda y del Ministerio del Interior de Israel, no miembros del ejército sino miembros de los ministerios civiles de Israel. | UN | وكان حاضرا معي أعضاء من وزارة اﻹسكان اﻹسرائيلية، ووزارة الداخلية اﻹسرائيلية - وهم ليسوا من أفراد الجيش، ولكن أعضاء بالوزارات المدنية الفعلية داخل اسرائيل. |
El Consejo de Estado declaró el estado de emergencia en su decreto de fecha 10 de agosto de 1992, cuya aplicación quedaría a cargo de las fuerzas del Ministerio de Defensa y del Ministerio del Interior, así como de las fuerzas del Departamento Ferroviario de la República. | UN | ١٠١ - وأعلن مجلس الدولة حالة الطوارئ بموجب مرسومه المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٢، مما كان يتعين تنفيذه على يد قوات وزارة الدفاع ووزارة الداخلية إلى جانب قوات إدارة السكك الحديدية بالجمهورية. |
15. Mediante nota verbal de fecha 25 de octubre de 1999, el Gobierno de Chile transmitió las respuestas del Ministerio de Defensa Nacional y del Ministerio del Interior al cuestionario remitido por el Relator Especial expresando lo siguiente: | UN | 15- وبمذكرة شفوية بتاريخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 نقلت حكومة شيلي ردود وزارة الدفاع ووزارة الداخلية على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص على النحو التالي: |
Visitaron igualmente los centros operacionales de las wilayas y del Ministerio del Interior y de las comunidades locales. | UN | كما زارت هذه الفرق مراكز العمليات في الولايات وفي وزارة الداخلية والجماعات المحلية. |